|
|
: G8 n: ]" m+ W; B! E9 g# g% j* d
/ `% a# c& n' L: r0 G2 k8 UIt being in the springtime and the small birds they were singing
; s! C+ n2 K5 p那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 x. T' U2 m; s1 ~Down by yon shady harbour I carelessly did stray . y/ Z [1 v& Q; Z/ k
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 h/ t$ [# |& PThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 D- V8 L# C. p& R+ v: M: A画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 : x' \1 l" J: @- R0 F+ M
To view fond lovers talking, a while I did delay
, A: C7 G% {( u d+ c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) m) A8 g9 p! s5 R, ZShe said, my dear don′t leave me all for another season ( ]6 S; T% g& D8 r/ V( C$ m, }
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- l7 W1 ~' v, _/ ]. ~; _Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! y/ F' z6 N) X5 n1 f
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% ?6 G( E6 b$ D0 E' Y" sI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 v! h2 b. i/ y# X3 W 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" d ?* U6 Y) c" f1 O2 \! \! vAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 Q0 F0 W: e4 l8 s7 \& }( |我对神发誓,我永远都不会说再见
* }- q' W, Y; A- LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - M' ]* W. r7 D3 v- q/ a# h
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, \. n3 K, ~$ e' Y+ [- N" AYou know I love you dearly the more I′m going away W1 q, @* L1 u" y! L' k8 [
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 _+ \2 X7 A: y {- v
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 X5 k" k# p* @) B+ v* k. N& E我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . J5 V0 J7 }/ B6 i. h8 z" Q
To comfort us hereafter all in Amerika y
% Z9 C8 N4 V' c, a* F$ T来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 K4 U9 v% }# h- \
Then after a short while a fortune does be pleasing
% N& d! N- z* F/ Q+ u5 t不久以后当一切都已经平息
2 E9 w! `7 G, Z! @+ V/ A z' JT′will cause them for smile at our late going away
9 u0 x; M1 W! c我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ s% Z$ y* t; [0 | U9 c% bWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 X+ y6 `; p' W- w& C% [
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ Y# c. X& K0 W aWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# c+ F2 I1 E* X5 ]1 |5 ^我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& @; e0 e' o& X7 _/ h" H$ j5 wIf you were in your bed lying and thinking on dying , s+ X$ p1 m- N" F, d
如果你躺在床上正思考着死亡 8 R4 r' f2 @4 _
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ r5 F$ {1 K9 ~2 U4 M! ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 S8 b6 u7 S& ?5 h4 |
Or if were down one hour, down in yon shady bower : Q! P. A, h! L) ?) V) Z3 q& |# k
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- ]9 W0 s3 z0 p1 jPleasure would surround you, you′d think on death no more$ R+ V4 D' A6 q1 N
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 j8 x' s. ~1 q, ]1 g$ C9 ^1 uThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( K$ V2 _# T6 E- @* G1 b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' z/ Q$ O8 C2 c- AI never thought my childhood days I ′d part you any more
0 g# e. t4 M5 H" N' [; v我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + C! n/ r: Z9 Z0 @8 `1 t9 E
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion . J! n+ O: C) ]7 \+ A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: R/ s" z" V8 ^$ H, N& I) _And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore % Y* }& z% K* L5 z9 ]+ A! y
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行0 N7 `: x) e5 d" A, y% f! W8 t/ R/ e" M
4 ]$ o5 e* o7 [& ^0 DCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # B7 L. A* a- L- G8 r A% Q; k' f
% N6 c- i! E3 f& t: P# `& ?1 I) c& m9 i' [1 G
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. n' }# @6 }2 }2 `/ s, x5 X4 P她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % `9 z9 d9 J' r% i( y- T/ ?3 e
; ?# H& j9 c/ [8 zCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 # x% j. Z/ X' g+ F0 [
% {9 w R$ Z, h4 c* Z( N4 P9 a# f9 a
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ \3 F+ w7 `! L2 w8 t
' P1 m( s; o# f5 h% B% p5 F* h《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 ~- Y& }# E: F. q. X5 f- B# V
/ f( M! L* ^5 z6 v7 J4 UFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
3 w/ f9 ^: q3 @* e( _2 R( b! W4 `0 i* I( r1 U4 N7 M
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|