|
|
# ?7 E4 p+ V! w* W: r4 l6 @9 P6 L& F& q6 D0 q5 I! m; X
It being in the springtime and the small birds they were singing
$ u1 E4 n$ E# n: d+ f3 q# g6 G* U/ j那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! n! G$ @7 ]& T* B# t9 B
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
3 `2 K) ?4 {; j( \* o沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # Z6 s: Q/ x1 n1 D
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + ?$ H6 g+ A, e: a6 ^
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 R7 `; r) N+ I; M& y X1 w
To view fond lovers talking, a while I did delay
7 h4 W) c. b9 T* l1 f: P- i看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 W1 w4 t: x$ fShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 r! f8 G5 f7 p) l" ? C: Z( x她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / D" e; U8 d8 C
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you / P5 g+ o$ w* R, _
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) h- A! m" ^: [6 S9 {8 ]' k& tI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 }8 p/ y$ H! ] q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' }1 N* m$ h9 I2 U# kAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * C1 t3 C' K1 v( T0 U9 n2 M
我对神发誓,我永远都不会说再见 {* y4 H* u/ l1 F5 D1 T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience + M$ r% x1 x1 t& {9 F( g
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
0 ?+ S3 D: a6 cYou know I love you dearly the more I′m going away - Z6 {/ U6 \( g0 ^7 _' s. K, x) z- H
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* f: H' K7 e2 x1 QI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
5 |+ | T ~/ \1 L$ o4 [: _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % W: a7 ~/ k# u! p O, E8 i
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 \% m+ w. u; y; h& M" R7 E
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ; B8 w, f6 [% M% ~) F; F
Then after a short while a fortune does be pleasing
8 w( H3 C; V( l0 }% i2 c) N5 H不久以后当一切都已经平息 / E( h3 m. W( f# h& g$ O
T′will cause them for smile at our late going away
/ M1 r: F r6 O& c我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; N9 L/ V- k2 G' U
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory: d" I3 }! u7 i% P: F8 |4 }; \- K8 q& ^
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 + I' F2 Y( e; ^* ?; R* d
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! X/ T& } u* v; M) A$ ^我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : B- l( t+ `% G/ M& i' c
If you were in your bed lying and thinking on dying
1 U1 i% H8 m- s8 A如果你躺在床上正思考着死亡
, D' i/ z/ ~( X) }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 Q9 L" p. D, a& o4 l7 @# e: i1 H/ u, D
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 M8 ~! ?8 n9 `9 y" ^Or if were down one hour, down in yon shady bower
8 V/ R4 ]2 g: ^, [/ L+ a1 o$ \8 R或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + {: }% Q% c/ w" Z* O
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
: \1 J! Z4 S# u0 j1 x 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ J ~3 i- k2 C/ iThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. N/ N+ u1 S! z# I& w1 h( Q5 e所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& ~4 l2 z$ G" J& x* {I never thought my childhood days I ′d part you any more
3 z8 z9 g4 c1 L' G6 d' O我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( E, C( T8 H+ s' V
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) x. l3 b/ A# A# U而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: J' s# r) c$ ], s9 l- WAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 L6 v8 x8 ?( V! u
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% E( R. g/ M# T6 q4 l
/ L5 B3 m: @; M; Z; aCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 : c" @, D% i7 w6 y) b
# F7 M( E2 C, K5 ]
n: e0 M! z" V* n0 I- @+ S爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ y* E" I( E3 F6 Z+ _) B c* L她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! _/ K7 f& \" b$ E4 C
, i+ |9 }9 ]( V
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: S" s: Q ~2 W
/ E! e/ J4 w d' N' f0 U/ x14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 x' u% ] K& l( g; w
6 l$ F2 s! ]. l5 j. q# B《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 E1 W1 |, U0 E- K6 l9 p5 Z
* q& S3 U! z# T8 J3 kFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ {- B. M$ G$ k8 t# R% d
+ L7 c: M! f4 m" r3 E1 q+ N自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|