|
|
8 _, x7 P1 p6 ~0 g
( h1 @3 q3 i7 Y- @: X: F! ~9 MIt being in the springtime and the small birds they were singing E& ~8 F% e" u7 B
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& _7 [; w7 f8 A- o' O! B( m6 D: L1 uDown by yon shady harbour I carelessly did stray , D' P6 ^7 n1 E" G% O K
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , ?( F0 w. j+ R3 M( G# T* O
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 }' w6 N) Y$ x
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * I* y8 Q+ \+ E+ W: r% u- Y, K
To view fond lovers talking, a while I did delay 6 ^6 P0 J5 f# [8 ^
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * c0 ?: R# k' {
She said, my dear don′t leave me all for another season
9 k5 C9 V; w3 x- s, M她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " n- k$ i+ ?2 g8 Q* z' Q0 Y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 u3 E$ v1 v% V* `, P. a虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - ^3 P, n! B$ i8 v3 j0 \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 T2 q7 S' X' }0 i$ i, X7 t& t 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
D& u3 P" v( @7 BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 X& t1 i b7 R5 x/ L* d我对神发誓,我永远都不会说再见 4 v+ q9 R% Y! s/ \
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 d" @" f, g# A; L' ]) I' c他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 u8 I# C9 q# Z" V
You know I love you dearly the more I′m going away
' D+ Z3 T" ~1 c$ G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 r/ O% `" O+ L& W1 b/ `7 W1 |0 l
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation w: a5 N6 ] N* {, ^6 |, ]# F j5 {$ ?
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * z/ r/ b0 [, G9 F( O9 C- h" D
To comfort us hereafter all in Amerika y
9 [, H: C: o( D. f2 L3 `) K来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; y, L( p# O5 ]( {5 }Then after a short while a fortune does be pleasing
/ _. L% ~3 Q9 o5 k+ t不久以后当一切都已经平息 ' b( }$ {( h+ O- Y: k$ S
T′will cause them for smile at our late going away
5 X' \# _6 r. D2 a* h5 J我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 k$ j8 h9 T% O" p$ {1 pWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 Y5 ], m F6 X+ T 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 G* m4 B3 l; j ~1 u; J6 h8 w6 v
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
! `$ y& H1 E: @# z* B+ G; Z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
J4 R. L: w5 ~* {If you were in your bed lying and thinking on dying
: N) s' L8 |/ ?; w如果你躺在床上正思考着死亡
: C2 K4 h" `* _& w, U6 Z( cThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& Q f6 u: S' {3 ~5 b+ T2 q 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 [6 ?6 s8 @) R8 xOr if were down one hour, down in yon shady bower
2 h9 X; r; l; o或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 H! u( B6 f+ a2 D( z V' t: ?! HPleasure would surround you, you′d think on death no more
$ ]% b! f( P7 y. I9 W" Y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ n# A, x) s0 F4 ~
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + s8 a2 }. O& Y) c- n! ^
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: L R9 K# q+ nI never thought my childhood days I ′d part you any more / o6 f) _7 E. M6 w" f3 l% J6 ?$ p
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + B; x5 n2 \8 Y( g
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ! Y; U6 V3 v5 Z
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
) y; B! {6 G. [1 Z8 k6 o3 XAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore , q: k- M) l- g' M; T( e
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 {; s8 K c n1 N6 [
; |" ~( h$ A2 q* H
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 `6 u$ z+ V; G: j+ ?
- m1 {# }( G7 F) @
- H+ u2 A; R0 I; g( `爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
$ t( v$ W/ L& X7 ~9 {她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ s- a( i; P* S3 @. O0 H0 m# }
$ Z) M% x- ^1 i9 d/ _Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
# X3 ]2 c {! X
& C5 D/ x" |& }4 G* W. Y14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 h; z0 [ X7 F6 y
d& q2 G s0 w$ e* l* @& o" K4 I
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 U/ }" T2 w, }) T( g# h
5 N2 }2 ]0 s+ W: UFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ r3 B* l9 [9 o3 R ~$ k; i2 P; b1 V
; q$ D8 k/ X- V" D5 n& ]8 B% m
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|