|
|
% C6 Y# o9 o/ D i! ?9 @0 x/ D
% C4 l/ x, y+ l2 g
It being in the springtime and the small birds they were singing ( e+ f# p; H) E! u' O2 \
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ d* _9 Y0 S) yDown by yon shady harbour I carelessly did stray ; H' z* N [. d6 m) |6 j+ S
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( @8 @; I2 |$ r! |' r F. d5 DThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* X* ~9 A' @ x5 P- _0 O8 f画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) R2 M3 S' i/ z% c" pTo view fond lovers talking, a while I did delay + ~5 {! R; \4 J# C
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
6 J( m' e, o2 I& F; JShe said, my dear don′t leave me all for another season 6 \& k5 c. P( \
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
K* o4 W* _, hThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ e5 z0 a: A; @$ o4 }: w虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & A/ J. R) \) ]) x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation; ^: J. p" O" P- p
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 y- Q3 T: j6 g% q: t9 l
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 p& W+ ~2 w7 L7 U
我对神发誓,我永远都不会说再见 ; k- |9 T/ @' H+ z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : ^# @/ I' B9 F. ~
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( @$ f. B' j' [
You know I love you dearly the more I′m going away ' J1 W" E% c/ M6 h, l4 p: q/ g
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
* i( n' R3 i( S- ?% aI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' G2 ]7 {, ^$ O& z- b
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' Q2 o T8 `4 T8 M. x* [# @To comfort us hereafter all in Amerika y ! r3 e/ |: I# P. I2 Z/ b$ h
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: k+ B& K/ s: r' RThen after a short while a fortune does be pleasing 0 F3 e5 ~' p/ F8 O+ Y- V6 n
不久以后当一切都已经平息
4 c- h, ]0 }9 Y2 P$ R s6 DT′will cause them for smile at our late going away & w# B! [# O, L0 ~. K7 i
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
2 M% [1 L k! s6 u# ^' O( S bWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 N# X/ I0 P0 j5 q. e( W) P
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; F3 ~; R0 b) _1 v4 Y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' P7 T* x& M+ F1 {! V我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 b5 X# A& _" P9 `$ w, O2 ^# F/ TIf you were in your bed lying and thinking on dying
7 W5 K( z6 z) m2 M; E7 s, F如果你躺在床上正思考着死亡 / O ~+ \; j0 P" M/ \
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) v; M* L( f* t. C6 t: u: [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 b. p) R5 x* `
Or if were down one hour, down in yon shady bower / }4 f! v& C( K
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ! U9 @+ g: g7 F& D. D! H0 v: H
Pleasure would surround you, you′d think on death no more4 i! ~8 m* O7 {. k
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# [6 N# ?. l4 m; y6 o+ tThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * c7 a/ y9 Q% ]6 X
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / B! b' ?4 Q' ?3 a0 l
I never thought my childhood days I ′d part you any more
8 ]" _5 h/ V* R3 h% w, L我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
* _& t$ c4 k$ ]6 A2 {( ~3 LNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
7 S: e0 ?' h& d1 ?7 @7 z, @# ?而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 \! `! d& H' l V
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 e; j) x" j0 \) l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ B0 X1 n' R! O8 J
- [, Z0 n, q: M0 \Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! I& Y7 G" ~9 d }( @; w' K
* z* v$ i* K8 V) p
3 e! B Q' G& S6 U* @
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 $ D' W$ d. d# C' s! p" K
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
0 b* l% o1 H7 Y, k, z9 Z* w/ _3 X& w! V o ~' ?: ]2 J0 G
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / P/ D: |: ~7 s( ?- T* F
% X6 {. A: I+ l8 A
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
" x# [* `, L+ F3 B" A# M$ |# X* v0 |+ D, H$ j
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 + I4 }! h1 Y+ K, R7 w1 ]$ A
/ T, o' T9 l2 gFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" T% e5 T: W! O0 D9 y1 ]/ `; L" G$ L$ o$ g
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|