|
|
1 `8 \# [" `( ?% Y9 W
, r: ~' c6 n* g8 T9 R* g' KIt being in the springtime and the small birds they were singing
$ \9 F s( b7 a8 ]那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 z. c5 G* s7 j
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; z+ c8 M! x* n; X2 l' ~
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
8 |8 [* g$ y+ J' `6 ^The the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ x& h& m- O, ~( U0 [- {
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - b$ o# x# i4 l1 \; _5 S, [
To view fond lovers talking, a while I did delay
8 f. [7 S" ]3 }. N/ C3 M看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 v4 C) S% `9 [' d8 Y$ b" BShe said, my dear don′t leave me all for another season
0 B% @/ r8 M/ R( g她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
. ^3 D* g Y6 ~% _2 N# MThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ( T7 g }2 q) h# j5 G& e0 E1 b. e4 z" u
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 r* y# m) \( U& h3 F8 e% P0 b1 a7 H3 GI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* J q z1 u! \8 J 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . R- e q* }0 z" s
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 v6 ?" y# x. j/ D' t4 }) i% G
我对神发誓,我永远都不会说再见 % g! Y4 L+ V3 d& a" q8 [4 Q3 D
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience N4 V' B9 `) c9 ?" R1 o
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! `6 Z4 P& w# S4 ?1 @: fYou know I love you dearly the more I′m going away
& Y3 l- p' i% D- F/ J/ \- r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ ^. ], |" u; k# s" K9 t4 uI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
. _- y$ | \2 C |% h, O我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) N; t$ |8 m" M# i& a6 Z' gTo comfort us hereafter all in Amerika y
0 Q# k H" Z5 R- ?: I来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) {) {% z1 n' o( e M7 b
Then after a short while a fortune does be pleasing # ?9 j2 S3 X ^3 O# f- u
不久以后当一切都已经平息
! | n: X. `3 u) ~& M* }( gT′will cause them for smile at our late going away & K- a. M3 ^9 ?3 F0 y( ?
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( P* T/ p$ N4 y% U8 }; x3 \' w5 h5 oWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- A( P3 Y+ o" I x$ K
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
3 L3 S/ E3 P$ \8 l% g A( WWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + Y8 v2 p+ v3 F' a/ E
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 C# d8 c- }( Q; k
If you were in your bed lying and thinking on dying # l# E% j2 [6 ]5 E" S9 Z
如果你躺在床上正思考着死亡 2 _ {0 b* x3 c; P
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er% c+ Q4 U8 C# T+ L- A5 L
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
- t2 T8 N9 l; Q. w, Z. eOr if were down one hour, down in yon shady bower % ]/ ~* I5 O) o" B6 D
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - ^4 k3 J5 v8 U. H/ N
Pleasure would surround you, you′d think on death no more5 \* ^5 E8 B" W* Z5 Y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
, E1 E2 M# y7 L+ c: zThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, j* k) w# I# v* ]* B所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' C- J. w; X5 s
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: d" d. ?, R3 E; t7 ^我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 R- h$ G+ P; s4 S7 H9 Q yNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 X2 r& D# r+ z j4 P& q' {
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 n) l+ i8 L6 Q/ |% y k1 M; j) |And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 t1 a/ k8 K( Q/ e- x
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% b2 K# Y; X# S g& u
$ {. Y% l+ c( H% }$ \( l
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + H% }8 p3 ~- P& O+ |0 j
7 W/ f6 t ?9 v
+ j& K' ^( i3 e& P' e7 r9 ~' }爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% Y8 I4 G q, ~# z5 A她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* T& R3 U9 o6 R3 p4 e6 l0 f
& m! X4 z# q. B/ K% M: a0 u& ?& bCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 E8 g; g7 x+ ^& v' d9 e* Z2 n5 i a1 w$ a
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 t. S# ^7 i6 G+ ^& ?, H
# W" g) T$ M6 g. Y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) i5 T- T3 [( K) l9 N* o. U. P6 e7 h, v2 q; h& q1 a' b
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# L- d% j3 A: k" N; `2 `9 O
, G* o. X1 ]( d, L自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|