|
, ?( I) c# y9 Q+ l
3 `% o0 k" f; x9 A# Z9 s9 sIt being in the springtime and the small birds they were singing
. x6 Z9 c) ?5 P9 k% N) y' A那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 4 v3 [+ {. h8 ]! o2 W+ O, S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 {- r0 G) l) K沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
( |* d! N+ x+ F* ?( W7 x2 S% GThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming - }+ o1 h* }4 X; F7 `( f
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
$ Z1 w% @9 P$ m# j+ bTo view fond lovers talking, a while I did delay
0 u6 M p! T" W! B1 a% f看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
- n4 ~* U, l( yShe said, my dear don′t leave me all for another season . h- |' e2 O% `9 n# G/ b4 h
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
7 p' o; h# b+ E: f, g& RThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # U) X' |* [0 n1 L8 E, G$ x
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
4 Q2 |% @4 ?+ H7 D0 AI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 o9 q3 T% f( U/ j; R: Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 F* ^# U$ ^# pAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 r* F( K. k" J& J# E9 e8 ~我对神发誓,我永远都不会说再见 * i3 w( O) @0 ?: B% z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 C# R8 b" N7 m. R! f# P他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / Y7 W7 F0 F" M1 ]) P/ t
You know I love you dearly the more I′m going away
% M7 x2 ~& O5 b% ?4 f$ K你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 s- P; `& J- E1 v* m% ~
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
9 j7 J4 z8 `+ t; E$ C7 G我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) A% K+ y# f5 B
To comfort us hereafter all in Amerika y 3 a H* {1 V. g6 `% M
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 7 m. d8 N# F/ u; A7 u0 B/ V3 o# Q2 T
Then after a short while a fortune does be pleasing
* T! M; l1 ^, C- T. e$ A/ ^不久以后当一切都已经平息
|7 C4 b# C7 Q. p0 Y& l& p& LT′will cause them for smile at our late going away 6 u. n3 O1 M2 {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
8 T. e/ _" h2 A& H! n$ T: lWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
{, R9 L3 M4 h, E }, H, a' z+ Y 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : @5 Q4 m7 g7 I8 c9 b# a
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 M I' S( q) ] J, b. \ }9 `我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; P. O% I! p. i9 L& O/ Y6 W T+ ]
If you were in your bed lying and thinking on dying - r; j+ [$ h6 H! v. ^$ X! l
如果你躺在床上正思考着死亡
3 q4 T2 A( ]6 x8 ]/ jThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 s$ u* {; w" n( W: x 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 \2 q% y' q$ b% h2 {" d6 y: c& V
Or if were down one hour, down in yon shady bower 2 s9 u" e0 ~( u+ s6 D
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& {/ |8 i1 \# L" b& IPleasure would surround you, you′d think on death no more
9 Z2 W9 y7 h; |2 ]4 u! ` 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" B) O9 N3 `5 o; `5 H! UThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & H2 ^! S& w) U+ j5 v- J% w# J
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
# ~! D2 R- s! iI never thought my childhood days I ′d part you any more ! K: w2 L1 ~8 w- @: U% L( Q- L
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
! J& M6 r4 Q2 h# ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) |8 _ i0 C4 G, B2 G5 m" i而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 P3 U, }9 y. r B
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 y- z7 l% O; V0 h/ ]% \沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( K9 l, B. m% _ R# B3 |/ {9 B2 v
7 j9 g) `9 C6 L w3 F
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 T' V- c+ ^4 F
5 p. r6 x# l* T6 P M, Z- E& ]/ T. h. ~6 D
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 % ` e+ ?; a! z7 `3 ]! M- B9 |
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
+ G( g4 t( C8 N/ u
3 U" `+ k9 ]9 z" [! B/ ^Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( x# @) P% g9 Y- e+ E# r q; H
! U4 O7 R; G: s: Q14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + i/ ? l( [. z/ c/ c
: H$ k: h s3 F# p0 |+ |. |6 B《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . A0 F0 ]/ w2 G+ J6 s; l: a
/ j3 A, k, m" C% tFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 S: S* ]& j& S& W: [+ ?# h
! W8 a' q( ? h2 ?0 x自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|