杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38881|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
  C, Y, T& N; E( I+ I$ q& a
+ N; c( I8 f2 a2 B, F2 V
* M0 p5 h: E6 f5 `8 ]<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
& A. ?0 w0 G0 I0 b  S. I5 D: O" E" u3 F% l0 S1 A

- K/ S/ d% f" m6 S: T* ~我另将歌词附在此。
$ u  |1 P3 V( B1 N" aThe only thing I’ve never revealed to you
& K# |* p$ j% ~7 O, p, d6 }That I’ve concealed within my heart is that I love you
* e1 C1 `5 k! f: W+ g" y3 KFrom the first moment we met,
3 }4 T. n+ }7 ^2 J  G3 u3 `( H) DI already loved you with all my heart
; o6 a& H, @' W# W- j  ]We meet and talk everyday,: g1 {. U  d9 `* z3 [7 c
But we’ve never discussed the matters of the heart
5 S* y2 W% _" P2 D) q$ [! A8 bIf I gazed into your eyes and searched your soul,
1 }) L8 P( a6 J  f- ?1 ?" N/ K5 f6 ZI would probably know how you feel! z7 @' G. a' z0 B  h, K/ E
Love… just the word love
% T& C& C7 h# y/ ~+ h1 |8 vWhy is it so difficult to express?
+ H# }/ S, e" J; c5 aI want to confess that I love you,& y9 l, \8 [2 b! n' x7 n
But I never did
( m* t+ Q! B& ^( S1 F. i/ j: xOne day you’ll probably slip through my fingers
$ q5 ^9 u1 ?4 k. K0 ^7 X# K- JIf today isn’t too late,' U. P* v9 F/ y. e* W+ S4 A! z# W
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 H; ^, D2 V/ Q2 z: \" u' i- w7 KI don’t want my love to turn into something that will just drift away
- S) o  _- J( G6 l1 V* |; X! e+ YCan I entrust it to you?
( R  o, R1 V: D0 @/ U  }# _Entrust my love within your heart
8 ]7 v9 V3 c- ?# B* E) F/ ^Love… just the word love
/ U# \( o& A7 c: n; h3 xWhy is it so difficult to express?
$ E7 J$ t; i% T3 c8 fI want to confess that I love you,( s/ D+ |' L- h' N( R2 C
But I never did: M' T& z9 u) [- {
One day you’ll probably slip through my fingers
- u  U6 O) f7 R7 {3 r' ?' TIf today isn’t too late,6 s# y7 P0 A1 @2 m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
5 @) p1 P6 h* W# \9 T, NI don’t want my love to turn into something that will just drift away
( z0 v/ Y/ |; k% T( @4 E- bCan I entrust it to you?
' A5 I4 q0 |1 y7 Q- B& PEntrust my love within your heart
# v9 `. P, t- gCan I entrust it to you?
1 B# I5 E, y. LEntrust my love within your heart! g' R8 _# A1 k" E' y

5 L, R9 J( y) l: m[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
9 e5 x3 ^* W" J+ f  l& y6 f! |6 |) O5 p7 C/ w+ e
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>: q/ ?- ^0 K/ f! `% R# i
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
" W- A- c1 ?  |: E0 Z) L<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>0 e4 {& Q0 ^# K6 f8 }. I% w
<P>深埋我心底—我爱你 </P>0 p- G6 x9 a  `5 y3 j
<P>From the first moment we met, </P>9 e0 [2 `8 I; Z  V) r4 P! j7 o8 v3 b
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>/ o* E; _4 E$ P3 N  e: ?8 w
<P>I already loved you with all my heart </P>! Y: ?* x/ @8 v$ }" I" w
<P>我已痴心爱上你 </P>
; ~) U) W' r  Y: ]<P>We meet and talk everyday, </P>
. s( d4 z" d5 t( ?% p) @<P>我们每日相遇谈话 </P>
! n3 n& @3 S  t& \' w0 \# U/ n) W% V<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>+ S: \- ~! i6 o* ^# G% M$ n' U
<P>但我们从未谈论心事 </P>
4 Z4 N4 v% ?0 B! |9 G; W) J<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>; D1 f: m. ?4 D9 k* X( Q/ ]
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>9 p, [% r+ m: T# g) n8 i1 J6 I: m
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
5 E3 T& |& \3 m<P>也许我能了解你的感受</P>
/ ^" g% {% G, w* Z<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
6 X& _) o* p3 ]" D. U<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>! t0 R8 ^' b4 g9 s4 F
<P>Why is it so difficult to express? </P>( `& ]8 s6 }/ F# E; V! _
<P>为何如此难以启齿 </P>
4 i5 K" P1 J* f- u! Y" v2 P: K+ X0 `<P>I want to confess that I love you, </P>
$ e) a7 _* I. ]' @# X. A! z<P>我想说我爱你</P>
4 A. J" R4 g1 n<P>&nbsp;But I never did </P>: d* h- W4 A  e% y
<P>但我不会</P>: y, R' @9 p. m% z1 j9 v
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
& J4 X3 L' I7 K3 ~! ~<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
. {/ \8 b% @/ i+ V' s1 N<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
$ Z( V: Y, s5 K( X+ T! b<P>如果今天不太晚 </P>
  J/ E% S: e, l9 X# v<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
# C2 A, a( P0 }( z8 o<P>我期盼吐露心声 </P>  L/ b* {6 _! I% l1 c: V( ?" {% a$ |
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
' u* u* ?# p- e7 {<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>7 t6 Y- ]' d8 m) v# K3 A
<P>Can I entrust it to you?</P>
: l5 v5 D4 ]7 E( G- g<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>: p$ G9 g, L3 s5 m
<P>Entrust my love within your heart </P>
: K! P6 g% R. h<P>把我的爱交付你心 </P>
$ F7 M( N" B0 B( |<P>Love… just the word love </P>
* k7 E2 [( a: p<P>爱, 爱只一个字</P>& W  a  K6 o% s% F3 P* M
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>9 Q$ ?7 u3 p! K+ i# I% _
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P># W( q  e5 t! `2 S
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
9 i! P# l; ?. b% r7 c# g% j( B) n<P>我想说我爱你 </P>" [+ L8 J0 |9 W: {3 y; T+ L. x/ w0 a5 n
<P>But I never did </P>9 T+ }) @5 y/ r% O2 N
<P>但我不会 </P>
: n  M# X- T' M7 ~7 z* S  [<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>4 g8 @. ~9 \; K% d' c( V
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>2 z5 O. u4 q1 _8 c% D' {
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>% N+ S5 x; ?+ p4 {' T, J3 y. l. Z
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
7 Q. Z& j* R) J1 E3 r$ _! R<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>4 O/ r2 ?. F9 E6 D. S
<P>我期盼吐露心声 </P>+ n" U+ L: f7 |
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
0 G" z9 O6 `# ]" h/ E8 P<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
' ]# C6 _1 C4 d( J4 l0 R% V<P>Can I entrust it to you?</P>
! l2 ~6 `* s" |0 m: q, N' n<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
( ?5 L8 I  Q* U; m# p  D: \<P>Entrust my love within your heart </P>
' H* B) ~1 P. k<P>把我的爱交付你心 </P>. E, v2 q! b! M0 L
<P>Can I entrust it to you?</P>! e/ r4 s2 F; o3 u6 M$ |: J' C
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>. T0 I. ~- X- g. P3 p
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
- M/ v! s1 Q# Y  _+ Q# \<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ o; {( T; `, b' h* u
) S9 H4 @! w+ z: q( N. D9 m: p
我凝视你的眼,探寻你的心
$ g, D3 F! I0 s* p2 ^9 Q3 U
/ I% c# H& W* ~3 y$ v这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ ~+ X. _7 L5 {3 P. e; \8 @

$ S& K- o3 x& k' D, ]这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
" i6 S; [5 D2 N+ C6 i
* Z5 u5 U! I- g- T<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>6 l2 s& g3 `( @* b$ T
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
+ t; f+ l) j' A# z+ `( u7 F3 x<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-19 10:39 , Processed in 0.050032 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表