杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 29968|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。; e2 ]# `# S. i6 ~3 o  T( r

1 @9 M( g" T& {+ T* B<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>2 p+ i  n3 @# @; D0 V
$ {6 ?0 a. [9 p, _$ f. J

- v" K! [' i" s# O歌词我附在后面。6 a  M, ^1 d" X; Q8 Y; \% s$ S
The moonlight is shining brightly,
2 }( G/ x9 P3 k0 y9 E4 b& V* fMaking the sky glitter like gold,! s9 S9 z# [! k: H3 B
When I gaze at it, my heart fills with happiness
( H3 [6 V  y& k+ L& Z( j  ]The moon is shining brightly in my eyes
+ O, ~* o) ?2 E8 E& T" A( NThe sky is happy down to its soul
. _, L3 I! A( \9 c7 ?$ FWith the moon kissing it every night/ Q! _( f' i( O( R3 o2 m
Seeing the sky content with its love- K0 o# g; A, @
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
3 A9 p- N9 Y9 c2 QYou needn’t fear anything
9 v) k' K" C" z' k, d$ V0 n2 NMy love is filled with happiness, loving you steadily
; f3 ~% t# s: R2 ~Every other word you utter is love' D/ b/ _7 n- b, b
I really want to know just how much you love me1 @* H9 G  t$ Z6 w  F4 {! v
I love you I love you with all my heart
' M0 |& c' D# @9 i# G9 n0 @, X1 SNothing can compare to my love+ f4 p! {1 m% g  _6 O9 f
Can it even fill up half the sky, P’?9 G* ?' m' _# }' M
The whole sky couldn’t even reach half my love
. \6 [; n/ E, EI want so much to see inside your heart
" A: L* j+ ^# P/ U' BI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
! p( m# e& v2 w5 _I’m still filled with fear
3 T: c7 L3 N$ s$ u; T" T+ ]Your glib answers are like 100 silver tongues/ ]; v/ V2 ?# r: N  R
I regret not dying, U9 Q5 K0 n" R/ d/ i0 `8 h) D0 y
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000, I" F: X1 ?  h  L1 `
With such a tongue as yours,
% o5 h$ u; I2 V5 M2 d: P! PYour speech can’t even keep up with it1 @4 `; A+ Y- G5 A+ R& _
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
! a# {  d) u! J2 T, O: `Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
6 d  S' r) A* C, o) ~8 R: R% a7 t2 \3 u9 N$ s
<P>The moonlight is shining brightly, </P>" a% }5 ]/ d/ m9 t# x3 K
<P>月光闪亮 </P>8 o6 S$ Z5 V. N5 c" z% L
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
$ ]" L% P& e  e, V; x<P>使天空如金子般闪耀 </P>$ c- v" v; }6 h# q% Y/ g4 S
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
9 g7 b8 @8 S" X<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>4 U- n/ f& Q, r
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
) C8 Y, H& d" g2 e5 \, H<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
0 R3 Z! o- ?& B7 y<P>The sky is happy down to its soul </P>7 X$ D7 B, ?$ _5 u# O" r
<P>天空也陶醉了 </P>, k/ a& Q5 R) j1 E: I
<P>With the moon kissing it every night </P>
. b3 }6 ?7 O/ \5 G; e3 C- m3 S* H<P>月亮每晚亲吻它 </P>' q6 O) z7 L$ M" ]: L; \
<P>Seeing the sky content with its love </P>
5 x/ }, q/ K" Q. F: V5 Q<P>看着天空满足于它的爱情</P>2 M4 |( u+ B3 V2 n) b- `0 O3 f
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>6 m# m# O- Y* @! r- [5 B5 h
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>9 B' S; }& K3 r
<P>You needn’t fear anything </P>( ^: Z& X  X" {/ ?
<P>你无需担心</P>
! Q- {9 H) d% @% e<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
' o' Y8 C* q+ }; r! D4 U' P<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P># G" Z8 N1 s" R
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>0 a8 R8 @4 Q& r
<P>你说的每个字都是爱 </P>
5 B8 I6 _5 k; ?: m3 V1 R4 x<P>I really want to know just how much you love me</P>$ ?6 O# y, O/ F/ z
<P>我想知道你爱我有多深 </P>* B3 [: c7 w, q% V" ~
<P>I love you I love you with all my heart </P>
. `# `2 y, U6 r9 U$ Y<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
  R" _5 i3 ~7 x( X9 X9 ?6 J+ c<P>Nothing can compare to my love</P>0 J' t7 `9 }+ x
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
. P' S- e: c2 ^0 ~<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>0 x& V+ Q" \& u1 L0 c
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
- L& ?& E7 f1 G- n  O1 T  A<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
7 S3 v+ F) f' x<P>整个天空不及我爱的一半</P>2 t. Q- p' B# _/ L9 l$ N  g
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
4 Q+ s' E# R: M  r8 ]<P>我好想看穿你心</P>
! x) _, ^! V; |; H  ~<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
, g% H0 O6 w0 M  j  _<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>- z" x5 g+ c* K+ ^6 b7 |( l
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>( g4 t  l. P# S1 l' a
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
. E6 h' q* f8 j) C<P>I’m still filled with fear </P>
8 t0 F' a$ l2 k) H" O  v) x5 @<P>我仍满心恐惧 </P>
' k7 Y0 e* p1 F2 V# B4 @: Y) h<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
- E: {: d- v. D; c! ]7 T" c( @* d<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
9 {9 c+ a( [' H+ N$ p3 E<P>I regret not dying</P>
6 l6 X  s' `& b3 t! Z<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>$ X* p/ @9 W! {. v
<P>I only have one tongue </P>
# G) i6 e+ x7 Q; W) A<P>我只有一个舌头</P>
# T8 i& a' v* c& j8 G2 x0 [( k) d<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
, N# g4 i1 ~# D+ ?( V6 v<P>它不是近于100,000 </P>8 `* X9 M! |. K8 ^! X* ]& I
<P>With such a tongue as yours, </P>
3 c9 w. U7 ~* [$ r1 s: L$ {% Y<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>% R' W# i( B2 T/ n! n& d4 i
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
7 f& G3 t& b) H& N<P>你的话语跟不上它</P>
/ ~3 c  f$ V5 x# C<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>) L* a2 p( K" _1 g
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>  x: K, F! m- a0 d% p2 i
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
0 d/ p7 K% q0 C' F<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
1 A- \& S9 j" _: n% {- O
9 e( V2 f4 s- r7 }* ~+ `我请你剖开它 + L* [; H6 m% A2 P  K: L, F% S
7 A- x7 E. W; C3 [8 ~
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
; N. y0 Y, Y5 S3 z" r  \<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-19 11:22 , Processed in 0.045918 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表