杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111116|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ s& _7 U' W1 u: P/ G) W
- j' f& `) ^$ W: z, u2 B( p0 U% Q) ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 o0 a% {! z2 B+ g, g" ]3 V8 C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) h1 Y6 K) V' t6 ^/ w* ^2 M" K[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 m8 _5 o: n% ]) S5 S
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 G8 t8 f/ a" f& n  `- a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 Z0 F" _8 M9 i6 c& T- t5 |1 ~
* N$ n  O/ M. ^6 ]0 ?, `' O& `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ G% h; o- A2 F8 r2 C
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?& A2 [5 e7 K6 K* i6 d/ V, e. M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ t$ R% d# q# E6 q9 P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 K* v& u- x2 T1 R/ L$ B0 F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# p6 k" F$ ]! a* D% b9 R0 L
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。$ a2 C! D' y9 @: f3 V) v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; M4 ]9 r2 t* R- ^, o0 e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 C1 L. V: ]# Z& ^( Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& X: p1 [  `; W& A5 J1 R+ N+ H  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) ^2 g# R: l9 s9 n! q/ X8 H6 ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
; w$ W% A4 {+ N. F. V$ c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 J& ^9 g# w' S8 K
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 l0 f' T4 r# z0 n6 L2 j8 U; ^4 L- [
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! o$ F0 ^7 V4 F6 p
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 x3 e3 f! p( v: `" l  [b]弗:[/b]不知道了……; g* n" o, o$ H" M( Q! z
  [b]苏:[/b]记不住了?" s4 Z( C! s% @& u* z$ K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) _- F* A0 P5 @7 @1 I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& x/ }4 T" e& e$ M3 S5 s
  [b]张:[/b]难。
( P1 i- E9 Q4 g4 o# }2 K) |4 T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. {- o) _% ~: l0 Z8 K: ^  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- Q$ F+ g0 Q) t& o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! P  U" F' n& u7 t6 q  o0 I  [b]张:[/b]是的。- l3 f  t7 n. g- H4 a# Z
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 ?% E0 e- b/ E% k  |
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 E; r: B' E$ a+ ~, Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) k3 f; x0 X& z& \! e. |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 O8 V' ~& n" L7 K2 _- \  X% S) P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- o7 o/ G8 u% h: ~  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- i$ J4 e+ A4 L  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. e# @* d/ V- f& N' T" K3 Z( [
  [b]博:[/b]政务参赞。
" g& V! D$ q5 D& u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( T) S  p0 d! M3 n1 G# O  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ R' x+ F4 \5 t# d  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- G$ j( E; K" N. [4 Z, _! w$ x  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 }: s$ U0 a( C8 `5 Z' f
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ [' M/ P% f% j" z$ p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  S- {! ^. C1 E/ N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 K0 Z' I; y- I; b9 ?- Y7 @4 Z5 y) I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 e7 C  [) i! b) U+ {, k
  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 g: V# U5 d) x4 N3 N' Z% Z5 f) D  [b]博:[/b]没有。
- e0 T) e: a6 Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* \, k7 f  P9 f  V. B6 u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 I. f/ h1 n% g0 L" w4 j0 Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% `7 `2 M4 q0 Z5 M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% F! n( Z2 V3 y7 \9 G* D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 W  k9 U+ f+ @' p2 r0 e
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ T7 }  y% h% W$ I2 n! A  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' q' e; Z- v3 x  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* M5 F: R# ]' a4 d; f  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* z8 I* X; J& A! H
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, k+ o/ @; I* S6 U
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。# |6 J& o  U8 n
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 i! L, }; ?& G* ^' C. N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?1 x, l( _' ?/ M4 Y1 x
  [b]博:[/b]……  u' z: ]! A3 J% P5 u
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 C# q; k6 s2 U. E- j0 [& b# q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. V0 c* {8 X  b* t: r* ~$ _
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 \1 N1 {1 w5 [( y3 D' q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% P( E5 i" R# O" @9 ~  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 p* b; u! {5 G4 h8 a/ \8 E/ Q! _6 J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; P) J( U" e. g2 Z/ u) W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 e' |4 o. ~+ F8 x! h  a  (四位均笑。)
; Y0 n* P: z( i6 @: S  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ i4 V$ }+ a& o6 I. F- O2 r  [b]苏:[/b]为什么?0 f7 r5 U4 O9 c3 \, g+ W/ X1 y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 P3 Q1 m/ C9 _6 I  U% s  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 q$ l# \4 |- D$ l1 n. N0 t. a  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. R6 B4 X# f% q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( s' z0 q1 k# U
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 D2 I+ b9 g% Z! N+ K! p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 ?' V: m) ^; z! l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
$ q5 p" g, ?- i6 g3 ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
/ o7 L' l) _8 c5 o9 P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' h( `: K# O6 ~8 I6 e+ l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 L) B% T: @: n- D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: ?5 m/ m" w, u  n/ J
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( U3 P4 @. Q: P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 n5 B4 l4 f' ^4 H" |7 U
  [b]博:[/b]是,不一样。9 H5 U) `1 @4 Z4 ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 c# K/ y: o6 n6 r6 P4 T5 S; t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) t& t! {$ {! ^. S' Q
  [b]苏:[/b]读?9 z: M; o6 ?( [$ c* Y! b
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 a6 n% |0 G  z( |- r
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; f- e  {, E- s8 v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
8 Q4 e! V* Y. L4 O  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" [& I& P% p8 Y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 E; t5 r- t. k5 M% s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- J% }# {- ]/ Z$ |2 h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。! n7 }- M3 s+ `" X) V. n1 w# i, ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
2 \, k1 _7 J& Q# P. q) m/ }  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 C! V+ c' N  }
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: b: o- ^9 n% r; A. V" S  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 d+ L: j$ ]2 F& c3 |1 a) M  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 M- d) @8 d+ i$ ]" v$ P8 L5 ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
1 G5 l9 K- R2 X  [b]苏:[/b]哦!' y+ U( [2 ~7 I* U+ t5 s7 a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% x2 j7 m! {! _' _. }3 H% J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 q8 E4 N; u' h4 Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' R/ N5 y  S$ g- G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) A: K; o5 Z( s' D; A/ v  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ s# {  i) Y5 A, H  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- p7 m3 O+ \% |) w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 s+ t2 R+ b+ @) [, C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 z& ~( L/ K3 l! c* L4 X1 T  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( w1 E$ G: M: k5 s0 r* K- @& s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# N/ s# s1 U8 m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 @# j" k. d) T
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' _9 H% X* I$ ^4 }0 A
  [b]张:[/b]是的。
: e" A1 ^1 r  T; ~4 ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ i+ F6 L3 w0 Q' ]8 J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# A" T' h: U" I9 _% g
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 `" _6 X/ }# O9 w0 t1 u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
( Q1 \- K3 }0 v  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# O; t& i( y0 P! G; v2 A0 @
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! c& {- K1 a" x
  [b]苏:[/b]我猜的。' G: k) M1 X# D9 t/ e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# x" i! L. y4 [/ Q
& v8 ]  c6 x6 d5 R. d1 k$ d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) z' ]3 c4 G: h% l/ f( Y/ G4 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& k1 p% Y6 R& f
7 t; F% q8 ~0 B, M% H5 B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。3 ~  {" c% D' g
( u9 u: H( R3 I4 [$ S# ]
  苏:时机正好?
$ N8 d4 A' L* l
" q/ p3 H" e4 I" @3 N) n4 w) R  张:是。
0 p1 v3 c+ }/ I0 U8 R
# b) R$ H( s- t  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) J; D' W% a8 O/ m2 e. C$ `

3 y% B& c/ T3 ^3 I: O; H7 s" S  博:公使。
+ ~4 X  Y  @2 K) h/ H! ?# y
! G5 D3 D! N9 |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 Y- S8 v" g8 e+ |( C3 e

# [* w3 P! r( f1 d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: P( o" O# \* l
" Y- b% T1 Y: P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 r# r2 {5 A/ {# h5 @! e3 D7 a+ N

8 y8 [9 J( o. n$ p  M  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' m/ S) s: I5 O4 E; ~# b
5 R1 P8 a+ H6 k$ O) o  w% z" a  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. ^, u! D; l' U: ?7 [) b+ K

# s3 G; l9 w3 n1 q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
0 D; \- ]! F0 n, K& r( d
% R. Q" f7 I+ n- @' F! d3 g7 }  苏:哦!
$ F1 {2 W. a, q- K5 w& F4 }0 a8 \# g2 e2 H$ z' j$ I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# p, a; U* n: G+ t) F
3 d7 U6 _3 X& g% C" [0 S- ]0 V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 y! ~; s5 F! w/ P# o/ L. H4 e9 L& y) l3 s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# ~- t) k# h0 M& t6 d& A
. y. m1 o1 }% L2 w
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ O2 K6 D+ F8 C: W, h& D$ Y9 H
! f4 F( c  v- W4 n2 u
  弗:是的,说泰语。% A9 f  u, ~& z9 x
: t9 N! @. D" z% a0 j4 I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& s8 M4 ?" `* M( \

* a5 o) q3 r1 z( b9 [  博:还从来没有吵过架。3 u, l' C, ?% z5 g7 w9 t
6 R$ g$ I$ W/ B2 c, }  q4 v# g
  张:是,从来没有。# l: O7 U1 x- N# m4 K9 T9 @8 b. r

6 \& F. j' l3 O! S6 ^4 O  博:用泰语说,就是“还没有”。) \+ K  D0 z$ a% n" [

$ o7 m+ c, k; g9 ^  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ Y4 l/ [9 ~2 {  z/ x; i0 W% S" b# N' G
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 H' P6 f' g  O& U3 V. r
$ d2 D' M7 y- R1 d
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# I( N2 V" Z, S+ q6 `

! i( Y( A) Z/ @  }8 a  博:从来没有在那个时候见面。9 t+ E! v' g- R, o9 n' y
* o( ?/ g* G5 U7 G% ?1 k' U
  张:哈……0 t/ p4 o: c% Q  Y6 C7 J
" ]0 R+ a; T+ f1 W
  苏:尽量避开,是吗?
' E, [$ w7 u; o4 a" L( i3 M
: T$ V! G2 N& |* i: O7 g  博:避开。避开。1 e! d& F2 B: R8 p
1 W/ Z+ _3 f( B8 r/ i) H' k
  苏:那英国呢?
8 ]9 w7 T' w8 H: d) U- \9 \( H% j; y) p1 ]' d0 W
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 v( z; q# M. p2 T5 M! s
2 v; r2 w4 \% S) |, B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
" z8 H0 T4 }% Z4 m& A$ G$ K
4 v+ \7 x! Q! X5 _  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& b* N# f; ]  r! ?! y
! X, j" E1 _3 H" z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) e; x* R2 N$ |
0 N$ u4 d; b$ E9 v$ v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. \5 A4 R9 S$ j1 g. C) D+ _
6 U  @$ r! r& ]+ Y* E1 ?
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 F- c  T( I2 r* `

3 d& b2 G: y8 h1 \  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) c# i' v9 c; N, [: c6 x3 ?5 ~, [, E7 Q" |  w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' g. J9 u% s0 c: b& P- }4 k1 @7 q% A3 L! m% ?
  弗:是的,会交换意见。1 z/ v* P. d  p5 v" q

% Z& R+ J. S9 U  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) i. Z+ m6 x- \' U9 x  Y
& ]+ W9 h6 L4 h% m
  博:没有困难。
) N+ Q4 Q3 y; A6 e3 Z3 w. G& Q3 W0 ?8 v8 B4 @$ e  C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 ~) v5 F* H! e% N$ S: {- L4 w( U9 K3 i0 ^1 I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。4 m9 g/ I  W; X) W' Z4 `& G# J0 R

& R, W: g' w2 Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( O6 ?/ p6 I. \  F: }* p. M. U
& P4 V8 |+ E# `0 n( C
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ Y, ~- L# d+ C8 n8 [0 `; K; g
4 X5 B$ A9 o1 a& Y* i) e* c# D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' o* k0 \5 |- J* {: _- z+ S8 z9 U) \8 q, X. m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& h$ p$ X# E0 \  r: E% G  G( c
: r3 _: a- _5 A8 U' z0 x
  弗:我们必须保持中立。4 C! N% W' x- [; T

* a- Q1 ?4 N6 c3 ?9 \* ^: _. x  苏:始终保持中立?
  x0 W1 N. j' v8 T# f  i9 S6 O( w( x& K  h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, ^1 A! a6 F' \$ W2 y

/ P, R* J! q- e+ @  R  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- l  u. R% J. V# E
2 P% L, C. {" n3 o. h6 A3 V) \
  弗:但我们不理解啊。5 @7 Z! D! T5 D7 k$ \0 U

/ B( b0 I: N/ ?; D% \  苏:不理解?
. g0 v! i( b& d& `9 F  R! [5 U
/ F8 U/ g( E7 v, V/ B0 O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
2 k& q$ K" m. @; N6 m  p- U" A- [5 p' M# d8 ~" ]% j- R4 g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 W0 H: H. S) O) @- y* i+ w8 G
/ w* K9 S- C/ y  K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' y0 H- o7 P2 Z) w, c) L

, ^: w) N( r: o* a' H  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 m5 p; q' u) `8 R4 p1 Z

; N0 G5 R" I* H+ A; ~- C8 V+ j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% N- k- e, [! o+ V: A, ^& l( ~
+ H5 z/ i+ ]  G3 E6 ?" U  苏:中、美是同一天吗?
3 S( \8 l" V! F5 `0 F0 c8 e! G5 s. e7 |, m+ A! ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 I' i% s2 Y9 e, y+ t
6 w! V/ ~; i) W
  张:是。$ \0 ?" x9 Q! l8 H$ ~5 o1 w
0 g" S& }6 P' q! Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ D/ S5 j2 t0 I  k9 G' W) S
2 \5 v# n: f/ d; F; _: u: n1 K* `- G5 Y  苏:张大使介意吗?0 m8 b, \6 A- F
0 F: r5 f$ k( ]0 n$ e( g
  张:不介意。( T9 {1 e' w. E3 A) k
+ i; v: O/ m0 S! U3 j6 s
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- J; O8 E: F0 ~! R

- s2 ^+ p& S4 x; \  博:苏提猜,不要想得太多了。' U9 ~' Z/ Q' {
# v2 E6 [# t# G% s
  苏:泰国人这么想。. r1 ?' C+ t* t
. c: f( R) j- q( v+ L9 _# Q
  博:我们不这么想。. u* f* T& S# d! w+ j" @$ p" u/ s

0 g/ F& A. u; k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。/ s# G. t6 ~3 b% @1 n
1 K% N* `0 K) u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* ]8 M% [+ o  A  U1 U& b* D) g( V5 \7 a! m5 d
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 E% F9 G+ V1 W! C
: }  W1 z4 Q- t7 G, h
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# Q. c6 j3 ~# Y6 ~' U
! g  a( m& `8 j0 I) X" ^$ a9 S4 n
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( t$ A/ ]& i3 U* s3 F) d, y
5 V, k0 e; }" y8 n: d3 x7 i
  弗:是。
2 c) S. w: v3 i2 s
2 j0 T& R5 f* V) B5 `1 K  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ _7 E2 R/ F, ~- q/ h; M2 x$ O! m' W% M
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ s: t# K1 a6 g: n2 H/ n, r& i, }6 e6 D
0 D- b$ G/ p8 N! J+ u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 M1 ~6 R* }7 i! ?' Q: T, e2 W1 Y" P1 l9 O* F9 r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% Q3 c& L4 Q5 `* p2 d6 V

" K7 t! L1 o7 m' p  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: O9 i4 U% B+ w. A1 f7 U
- I$ u3 d; O* L( g: }1 o+ \  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. N) d5 ~7 U2 \5 F( ~
' I) T6 ^0 e: c+ n# j/ |( [/ R  苏:大使感到糊涂吗?
+ M4 y& G* N& \3 m/ S0 f3 M6 |# S2 d1 V" E) P+ x
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ o! _" i4 E; l4 [4 D: u4 J1 ?3 F- @* f% F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
# t; p/ |% ]* z0 k
# s) w' y! k$ X+ ]3 X  r0 [  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 v3 O# n) G" {7 f$ _$ K2 H
9 d% k! a: S6 X$ U
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 Z* v, |& y% p* w+ o

5 i- Z$ r9 }1 ]0 y! r7 E9 C  弗:哈……
  e: r, I9 l+ J( e3 o; d( P4 {9 X- a
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 {$ R6 `# C# j' O  w6 y: v! t, s; k, O- K: E; _1 Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 w+ y3 K) P$ h. G0 `- v" u0 e: F

, z! h. s2 ^3 y# q, J) a  ?4 W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( u+ j5 G; [" F1 e5 L
4 _: J/ f$ ?/ B* U3 _4 {2 \
  弗:那天我在英国。/ t5 D3 `1 }# }3 E+ U7 L6 K
$ X' {5 @' g8 u/ ?2 t5 i  M! G( C
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; n4 v5 Q; H1 P# k8 t
3 n' p) e7 o+ t/ [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* W8 E1 I- P4 c. o
' L; e3 ~$ t. f) i2 B# `8 V/ w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。" f. J( ]# l% j) H8 v5 A, b
# u6 G6 F7 `" W  U% ?; p
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 ]$ I; b9 B$ l- e2 B! g9 \8 U
; H# ^* W! y7 \) F) F0 S9 h3 Y  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 |$ p  @5 f* q8 k, y6 }3 J# v; ~
/ w. R# B0 K) Y0 X' q3 n
  博:那你说说,有什么情报?+ R6 F7 r/ |  M2 F3 N

$ x8 ~/ `! x+ t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 q; _5 h0 g. h4 Y6 N, ~9 P
1 y' I5 y% c9 t* N  博:不对。
7 I9 p4 H, n$ l* v+ g* ?
4 c' L$ _! X" V8 ~  苏:CIA,可能有什么情报……
. h* ^- c$ w1 O7 T. ]0 u. ?- c% `
+ D" G5 t, r" Q) L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 e- a* L( _$ f; f: n6 o" D; c
; }: b+ b$ U! K1 r0 n+ o( }/ l  n5 a+ M
  苏:不是事实吗?& ]% x. b0 g0 L% ~9 y

4 C+ s/ F1 o+ D  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ a! l% o1 i# _
. f0 U8 y* K! r! s9 p  l  A; v
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ T" y* x& c3 U: V/ c

+ V  h6 c& |" `# s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& [1 b  V& u8 C; J2 ~) W# Z
( c/ a9 S1 Y" p8 t/ T5 M0 H' W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 H" p# a! d2 ~3 v3 _4 j
$ o, G& h  ^7 ?- e* G  Y& W/ J  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 k7 p9 }4 f$ Q: h

2 O; @2 _& `7 q" d0 C+ N  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, r, U1 J( D3 @# Q: w7 y. ~* @; g! R5 N( ^7 X" ^6 H- `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
: A+ Z; G# _6 i% X& D: V7 R; ~, F, c( O" t
  苏:为什么?损失什么吗?8 z* x/ l) b$ ~" F( o( Z$ H, k+ `- b1 d
7 C, M* Q! ?- q
  博:是。哈……
9 `# ~% \7 t9 a. F7 y3 }) K$ q6 c: |6 z6 I
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 p/ `! C  Z- h2 j+ E9 ~- _% }# W' r1 ^+ G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, j) S( N% q. ~  u# {
: S) Y1 U4 ?' J  }7 k( w8 W, @
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# J3 @, _  C$ T/ H# a1 o8 @' ]# {: F" C2 w) a; N, S8 k
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, P6 {3 {  Q8 m6 ?4 E' Z2 U7 t
$ s5 b4 s& ~( ?! o) G* R- e% m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* J; H( u, i3 k' e& B; K) P1 a

3 X; W$ i7 G  n  苏:这样好不好?9 ?' f) D2 J1 y

8 g+ `! w" N+ w5 X" e- A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。  ~+ s# P  b# H! Q' f3 y3 Q
3 s. c% \( i, d$ F6 G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* x/ X7 C+ M" {( W! I- W! W, y, U: _) Q1 Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 ^' d, P+ s! k5 @

0 P! ~  u1 x3 l$ ?1 G- S  苏:泰国人?4 T0 F2 b7 J0 j0 H$ `/ k4 U

2 a1 k# v6 \. i! g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& r4 R2 @4 h7 L/ N4 N
, s% [9 h+ ~2 L! x  n2 Y0 c* r, y$ N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! Z. S$ |, A0 I% }+ @# d. b
# |4 i9 M* C$ \! O0 N* ]
% x  Z+ h0 i7 x4 Q

+ ]/ ~/ ~5 I5 i4 B& T) M6 s8 }$ I1 b* H3 Y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 @$ u$ {/ b4 z  B. h3 p# x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-17 23:49 , Processed in 0.061684 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表