杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 97947|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ ?: L' \, s2 U- M5 O; v. T( |! j8 @4 N3 r4 r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( D) i( n: P1 f- T/ E0 c9 ~
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' G% i' H- d9 a! m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# B3 ^; O2 T) h* Z+ c; x, N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( \; G: ]  F9 r9 E1 _6 _7 t# E6 N% X  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. M* H: [1 \1 V5 ~7 k: r
0 o1 n0 j( {  p7 f. V) c0 t5 e" _& M[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 z9 X9 z# w* t: S& g' P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* [& H5 e  k, {. t( q* ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 N: P$ g7 v% k1 G. k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: @! a' _3 i2 o2 }+ N: ~0 H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。6 y/ z; \5 z" k; U0 f0 b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, S" O/ Z( w6 ^3 u7 R- ~+ f- L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' u4 V9 e* D% C/ H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& D  d$ w- [  U1 D5 r( P4 f! u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 k2 U" N. F1 O  }7 R( e
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% P, u( T; b( ^. ?, T" S  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 p; `  f1 K' _2 j" V* J- u1 ~0 S8 i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: Z7 I8 d/ S) q# \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?8 l% y! H/ b5 i, @
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, x# l3 h0 L$ S3 T- L9 g+ [  ?# T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% M- J9 `; P  S/ Y0 i
  [b]弗:[/b]不知道了……7 `6 g; f3 {1 P
  [b]苏:[/b]记不住了?+ P- [2 \" W6 _, l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 h) T6 O0 `6 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: D! R4 K% C# m  W0 z- G2 G/ L* Y/ @  [b]张:[/b]难。
9 C( c( c: C" h7 w; x0 f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 J8 T) i! W. p; [6 X1 y% r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% R( a/ M* R7 R. e  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 |' }9 w# b) U2 j+ v( C% F9 e
  [b]张:[/b]是的。) e: \4 `$ f( n" T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- x# N' n5 n4 D  v7 D$ R  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 Y9 r% E, u4 `* m7 _7 I! m3 ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" p3 v6 \9 i: T. I" K+ A! U
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( c6 S9 o: |/ x4 [$ P# B# ?
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 j0 S& w1 d+ s6 J: x& p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: ^( J1 y) C" y- ~2 G! l  {( e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 {7 Y: A' M* k- L* a
  [b]博:[/b]政务参赞。
0 S2 e5 m; L: v' P( t: O0 }  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' Y1 Z. f; |0 M8 L! v% g0 Z% ?; T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 x& Z. s  M* Q; b
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
/ c# X- O( x/ v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- _4 w6 x, L. T
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 w" ?  v3 }  G. r: X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" o8 o2 i, A3 F) Q' e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 `& x0 ?7 g# v1 Q- @+ N* ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 W9 u/ V! e9 T
  [b]苏:[/b]没有教科书?  v) B+ I" f$ p% \5 m
  [b]博:[/b]没有。
9 f: r8 ~/ ^$ r, O6 S  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; Z4 `. s0 U/ @9 C/ l9 W1 O9 v7 S
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' m9 J" ]7 w2 ^0 s& o/ E, z% e% D
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, n2 p8 \6 H! @) \  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 {% @% U& G. m- }+ u9 \3 t- S2 _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( h4 k, l; {0 l, p5 a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 p) j. b; a( e
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ I- g2 T, @5 c! R  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 Z: C% Q3 g' T& z) o& Q  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' m8 Q, B- o$ E; y7 [. O  A7 R  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* ^& f( a9 E0 B: T: G/ \( G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( T% |) _; {( q( Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% _4 S; R2 L- U# w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?* M! D! N2 K6 C# Y2 d: c5 ?  Q
  [b]博:[/b]……$ z# s: U7 A' D( Z/ t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 f- I1 [/ U. e0 l# i# T  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ Q( x) m* |" ?4 Y* {! q8 W: n* m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 w% f; K' T+ A2 S4 j  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' n' K2 U- q0 {! \4 k! i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。5 M# [* j8 L$ S1 V, J. ]7 U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' t! e9 Q3 R, h* V1 k/ m0 d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 N" o# O3 ]4 W$ Q8 Z, f
  (四位均笑。), b$ v& _8 x1 x4 @  e/ H  I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! {- H) _- d1 e: e' \1 _# I  [b]苏:[/b]为什么?
# w) e) w9 K# m* ~$ H* L6 D1 }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# p' x6 ?1 A: w$ W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" O! R8 D% ]9 z/ ?# f  f: G8 q$ c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
, O5 j$ d8 M9 E! Z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  w2 W: G! O; o; _+ G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- t6 R4 {3 K' A; w2 I2 h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; x7 A" ^/ z; s3 L7 r2 f  j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 E0 V1 J" V. ^8 s1 E* e. Z  u
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( p: J9 _8 _) ?6 \9 X) K4 j% D  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, l0 q0 H( P% R$ E) V+ V3 A  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。3 H- N! Z% E- C$ |; d+ P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% e5 \/ O8 n6 _5 L
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( M$ U# f: m3 ~$ }6 z" k( t! {
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" B, C5 }7 s( \$ p$ r/ j  [b]博:[/b]是,不一样。5 F6 E  r4 a; V. u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! K' H3 p5 `# J: E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
, v8 V# c* _- l9 y  [b]苏:[/b]读?* Y) B0 i% u4 B# X7 n1 R) B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& z# j! e. V# Y7 h  N5 _
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 I: k, ^) i; I# k: f- B  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ o: i2 V, A4 `  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! \, U1 u, X& y6 n/ ]9 q
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, n2 f# B- b& Q7 Q8 F9 i  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- r) \8 C2 C! y8 x0 g7 _
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. Z$ k8 E* A1 y- }) }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% ]; d; g) j( b% d$ Y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 b% H( c# D4 s9 y8 Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ J" F) F. Q! h7 y3 |
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  T4 D9 E5 H) a* C" q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, ?$ z& S" F  N* ]2 f+ K" C( q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' E7 @6 `" z' I3 k- i  [b]苏:[/b]哦!! k+ N' H! D% _9 v0 U0 n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! A  `4 q$ R5 r3 B- }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) t5 Y; \9 Y+ {( j! L  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 B, D$ Z! Z& U% t# m& W$ Q2 {/ G  D
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" B; o$ |' q/ O% i& x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' y% G5 p) |. i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ M) D0 F; x0 o, z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
/ A2 R$ E9 n5 ]! p1 i  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 b8 Z$ D: m) G& x, ]+ u
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 ^7 y) b8 P( M& {6 l- I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 v, \7 v" u' {3 L9 ]  ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。! ]0 d* Y7 B( e4 M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 H/ U2 g# n0 L$ V
  [b]张:[/b]是的。( f8 P% Y" ?$ ?1 x. P
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 Y6 X; y8 ~. T. T& M' `/ S( P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 J  z  g$ z( V0 k$ V: x1 e$ v
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ o5 D# r# L8 @) b8 d  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 o1 U& U$ j: J" j) @9 ~, [  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: K# f4 W3 z. S! X  h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 x  J  l8 I! c( C; K, [: q, {
  [b]苏:[/b]我猜的。" \. C9 O: ?; ]6 \
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ _" o8 N1 R% `5 b) W( D) X' T) z! N1 O4 S2 W  H8 a
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  L$ b& b+ y$ D/ c( j* w# }3 g# J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* m1 m5 q7 b7 x% F. u, A2 _5 Q8 v

  A+ t8 U9 M0 K- t" U9 F; G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: w+ K: l. J( I) H9 {: A5 h
5 G8 Y2 ~% b" e: _  苏:时机正好?
. |' J1 g3 `+ A0 X7 I
+ e. l, G+ z- m7 [: K7 q  张:是。
$ ~* H& K! F- x
- s/ g5 O. S& a, {; o/ t; ?) \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 K) R( {. D9 M6 _) D# u; C5 U; g, a0 r& K/ O- {8 W
  博:公使。
4 i6 G% b. E3 n" C
! |% d! K; a2 Y9 B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" e% [9 r3 C% }% @( `* ]7 V
, N6 N. }; h& p9 N
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。4 i' }) T( C8 q6 E8 j
" b/ H5 d9 g& C# m( k1 K, f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' p- l" N! p$ r8 j# l3 j1 Y

: |: ^( |+ _# j0 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 o  N- z* V+ V/ D% M5 r
" s1 i5 p! S! A2 ?: n# ]- z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. R' s8 Q8 v) B0 Q/ I: Z! N! @

+ y3 t% v4 H1 F9 U1 J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 l' ?* i& U1 \& \. G6 L, ~) ^+ \6 e
  苏:哦!- \3 O( ]) N) Q6 a( A; x" i1 `9 g
6 V6 u. V+ c  M4 t+ f- f
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ |" m8 p5 b6 l9 r. T3 E
+ u" z; ]- L* `: c  V: ]; ~1 n; s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( Q( p- K% A4 m. Z& x, Y+ Y* `
! G1 Y& Q) w5 A0 `
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& G7 a+ b/ [" |/ t7 T
' B5 h) p& L8 g; J; r  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; ~" `; b# M( [. l- C/ M+ N
. A) D" k6 Z0 R) D) G3 B9 E
  弗:是的,说泰语。
# c6 b' f' i8 H0 ]. o% T
7 q, I& }/ i" b' h5 p% r6 K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* r- y% V8 ~! k4 N
7 `9 Y2 Q; g: I! f. N; _2 b. l  博:还从来没有吵过架。
; l- Z* l% ]7 k- n% S' w8 b
* v+ y8 m; D4 n: X  张:是,从来没有。. \; `( T/ Z/ y! z; ?# `4 `, n: h; X

0 S; F. O. p7 C1 |6 }3 I, k  博:用泰语说,就是“还没有”。  l$ D) @+ _  E6 x* x/ Z1 o/ i# z+ G
0 J& R! B4 D) m8 k8 E. q
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 m! R; I! I; L2 J' ?
9 L1 Y# L# @+ L* t& d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 y9 ~/ O2 f' p1 Z; J% `3 }- i. F
" \* y  e, h8 P: m0 c) X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ C/ Z, V- ], [( Y1 y' I# p9 J
  _0 A! T8 p+ l5 A/ _4 ]  W
  博:从来没有在那个时候见面。
: A% a$ x# K8 M( Z/ C3 {3 Q$ g; I# ]" _2 K% Z4 J
  张:哈……
. C7 d, E  i2 m* `' d6 ^9 [, c9 p: n4 v& t- A
  苏:尽量避开,是吗?
; a* ]: ^) g& w6 x, b- _: D  f2 o( `' g& x8 N
  博:避开。避开。
1 Z- n( a" {; A: e: v
4 j8 w0 R1 @0 i" {  苏:那英国呢?
8 c; w8 p2 m, S8 J3 s0 |1 S8 B0 w7 G9 L8 K& Y8 x8 T9 u$ g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" ^- Y* ?# X/ L' N' s" R0 p$ `/ x- i1 U+ F. ~' u; [0 Y; ]2 M% |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# ~9 K! e  K# W3 ]4 v- |2 N& a5 `4 s* R; i
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?- @8 @; F& x& Z( ^( _/ J

! k& c& z  ?; y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
2 N2 G/ P" ?, I4 w+ t  F: }. n
* e, ?- u- [. U& ?& S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ H: B/ d1 ]4 C8 h! v
" y! u4 X% ~. w" ^5 b8 A: b8 [  苏:那作为朋友,会怎么做?
% Y; ~7 V! O/ ^& h; f8 }4 O4 G6 L' |% N, i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 ]6 Q  c+ C8 I9 _7 L: v; B0 W; s, {! f; w$ N: s7 C5 {
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 X1 a! J0 y7 T

, g! i/ M0 M' u+ ?& \! U. G( f  弗:是的,会交换意见。9 t, N( f; B6 K, b( Y. Z
; Q8 U+ [1 s1 x8 H# m6 |" E8 {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' K% E6 T7 i/ y; U% j1 F1 R

7 K5 u3 l5 q6 @  i  博:没有困难。
  o: x. n8 f: f4 |: l; l3 h2 @3 o, l7 e7 y: `6 n
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ F' }) P/ l. W5 D" M" T6 m& C5 P8 {. W8 a7 A3 [+ Y7 ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 k- |8 Q0 |/ o3 K1 u; ]
: R" i/ q$ m) b$ E$ u  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* Y9 v* f$ [8 g' f  H1 R0 o- J
7 \. h& j, e. B. e$ a) E, O8 \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 G2 r, K1 `2 S! _* x. D, F6 I6 k6 O4 F2 |! g* m! G% E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  k+ k! V: [8 f' Z) `7 `6 ?

" A/ G/ b' G$ A3 }& g: P  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) b- d3 i3 U; i1 n% x; I  t) D2 {2 ^& Z! M6 j, S- h5 f- D4 H
  弗:我们必须保持中立。; C  |  A+ a3 h$ O
) n8 O3 X2 |! D* X6 G3 A
  苏:始终保持中立?. D# S8 G) C/ j: M

. @& J  [4 v* d) G3 C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 s( {$ z2 v% e$ B2 n! f) Y, ~+ C9 L+ G: V' S5 V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 s0 S- |) F6 x) I; z/ T4 J; x9 a4 P
  弗:但我们不理解啊。
+ q5 ^# ^1 X, V1 B0 Y6 A1 @' j  Q
6 j6 K( Z: X$ B( W/ _  苏:不理解?
+ R: e3 d  W; {  a: r! [+ H1 a9 q3 i0 q, d0 J9 [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 a! T7 n0 Q  r. }
$ i; X& z4 m( u, @  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# h! v+ g* D$ K
! E$ r0 S9 D; a5 Y8 D0 Y) a  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: z" ^2 ~; p, i/ u% W. E
7 J( H; ~( g3 C  U2 I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" j% J0 n# r3 L2 V7 s6 k+ Z( A* e6 N8 H& {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ r! ~) s4 R% V* n4 W; k3 n
/ r: s( y4 L) I" P& U! X  苏:中、美是同一天吗?
  p% U2 N% J2 n% Z" b1 n
4 V2 ~$ r, F( }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) q8 R5 f) `( [% I2 \5 d! s" \" j; x
  张:是。5 L; ?5 q9 F0 i' Y( v& _
* _: s/ K: e% O2 ~6 S
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% {8 L$ X  z$ X( Y6 B- i
9 T0 q' Q& }4 V9 U  苏:张大使介意吗?0 o! Y6 K% @0 {% r2 f4 ]

4 v7 D' U# Y4 p/ L  张:不介意。
1 r" V: ^1 ~1 G6 q1 j+ n# @! W" R" @3 Q0 T
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! R  q6 j( [2 H( a$ ?0 m

5 V, [- X( S( b' |# l  博:苏提猜,不要想得太多了。5 I, \0 Z1 S3 J& _

) o  x1 I. P* n1 \( |  苏:泰国人这么想。6 y$ C6 O: J0 X
- `- b8 U; w" g3 A) E/ C
  博:我们不这么想。! J, i2 V2 s/ g' ^
, k. m# w; ]" R# q
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, j( C% |: R* D, a
: g* O9 H* F8 L1 o+ }, ^6 [
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% Y. ^! L! [, c3 I
: |0 N( `) D; g+ _1 U
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& b$ q' {0 B7 N; v: Z

  p. t. g/ E2 c* t0 {7 F( P% S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! T4 g' L+ Q9 W: O
4 I1 J: D2 W5 ~  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! v  \% e. W3 j2 e5 q) g

/ u# o. i9 |4 @7 e$ Z+ j1 w+ |1 ?  弗:是。
% {5 M3 M* L$ Y. n, @5 P" U
7 c: P  K8 \# o2 S2 R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) B, H" V& w* g
; M- r0 A1 @! X# S3 n( g. z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' {5 O: u! k% P& I  F5 y, |" d2 h& J$ d( ]' P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 B9 y/ O8 W6 X( j) s
8 k  Y/ u1 Q0 s* ~  s1 y) `% f. L  n  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. p" r! V4 ?- _" I5 |' f
2 ?. h$ `9 S, ]5 ]- I& |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& C0 V8 o$ N, m' O" r3 E

5 u' r: g: v: ~! N; W  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: z9 o* B- \* l

9 y; K! O* r6 c" t3 R! {4 f  苏:大使感到糊涂吗?. a6 Q$ o7 |9 }  b! H9 H

; ?7 c- u/ K. J( \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( ?; X! G5 B4 T/ Z" w7 C

- U3 Z7 \" T1 [( L  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 w4 V# t, G5 k0 c3 f7 `, U+ x0 W
4 y% f& k  y- \$ G. P8 Z8 [9 e  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; i; m3 j) {5 s& p4 ^
8 ]' w& a. D5 A7 D7 u
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 C% P/ h0 R# W1 _3 m8 R  X, m" R- Z) P$ m% J+ Z+ A/ p5 _
  弗:哈……" q4 k0 N. Z% w
( e; ^) p# s9 I. |
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( E: f/ Q: O$ \6 N. g% u" j; w' N6 T9 \
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" X. W5 K" P; X1 R( V  M6 z
$ w& ~3 v) V7 @
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& b4 I6 w( {4 J  J
+ ?& O( c) a5 m5 H
  弗:那天我在英国。
3 b1 b1 T+ ^5 H8 ?* b4 h' q/ i, a8 L. c4 o
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  }1 p7 r2 v& |. G$ u
" Q- [: ?4 R- o1 z4 d2 E1 i! a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. y4 u8 I' w/ u$ J, l7 m% z+ O! E

2 @8 }. ?4 s: a( e4 x: ?, {# C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ s5 x; ]+ x* b) j4 R

% H8 @* `  U9 n0 n* A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ D0 g1 ~- c- M& G9 f$ N' k* c. M5 M( u7 c! z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- K2 I2 \; B' C6 p1 G9 u
! v: u( {; `$ e, w- w! M  博:那你说说,有什么情报?
- r/ k. v" B5 t9 C5 u
# o' O$ ^, w$ p$ N1 o& h2 X  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 ?9 j1 Y- S0 {2 `0 a
) @: J0 u3 B; S( _+ k8 k
  博:不对。
0 I0 {! K* w2 j! C$ Z; j
2 q* n! n' v: d  z2 k  苏:CIA,可能有什么情报……6 g, z) m7 N1 v. T
; i& r% w3 W8 ?  a+ g, J
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. {$ E' g1 ^* e4 j7 N4 e
3 [! ^' y, V$ }, N2 E/ w+ Z
  苏:不是事实吗?
2 E9 d4 V2 y( O8 [3 T8 H5 ^: L
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 b- `; K/ G+ a7 `. h0 V

( c; \! o2 K; S2 [  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* o8 p( d$ v& S2 g6 a
; n7 E" \3 N) U3 `; e5 l% c2 i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ D; F5 {$ {* A7 q! H1 D9 i- w2 E5 I( }) |7 s7 f8 x" o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 I, W8 O6 G! |4 O9 ]- h4 u# j

- R. @1 H! G' J! k( A  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, f, w2 D% H+ }8 k- w: n  ?  w* @. E" E4 x, `; A# [) a: W/ n6 Q
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 ?4 w, i; o1 c0 e& e
: B# E" ], {' d  d4 U' g6 [
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. o1 B. c: v" N( w; Z' U! A

! y+ s- V) E2 `/ S$ h  苏:为什么?损失什么吗?5 k; T7 b1 N' I% y7 g. T

& c3 @$ ?/ l( J- }5 v  博:是。哈……$ t) d  M1 Y/ g

- Y8 R2 m+ ^/ i1 A; Q" A  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& o9 m2 X; |6 I$ W( l8 u* _; v! l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; J9 }7 [. o: B! o1 u6 x" y
+ j5 ^3 ?( M7 }
  苏:大使在泰生活愉快吗?! }+ Q3 k6 T: _9 H

2 A$ e/ L4 ?3 v! F$ a. r: X  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
( r7 O/ L& G+ L4 e8 L
# D6 \- A+ x! b: N  J  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 g0 L! U7 I; u/ q$ ~

. L% A, y/ N/ f; \  苏:这样好不好?
1 B, ?. b  J  E, U$ p/ Z$ \2 v* x
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, T9 g8 u' L4 f& b. M
" X* C% O1 e5 p4 L
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* _6 M/ V# t. j, t3 i5 ?2 q

" \# j4 p2 X2 i$ |  \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& I5 [3 ~) W3 k& a! A. Z- _  R% I" v4 u9 S; t! J/ H
  苏:泰国人?
8 f. i) K9 k/ i
3 o; C( o. N, X: Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" }2 \. n7 Q! A9 C* E. e: N6 @( {" [8 v" U. p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 @; l4 ]/ ?8 G/ K7 k: U3 v

3 |0 B# J9 I3 K# E 1 c7 L- E1 _( ]; O5 A/ c7 {7 T5 G: x
, i" Z6 K; Q/ _  n! M6 ~2 f
4 k' t& k2 K7 |% b8 P8 n4 _
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: _" ?9 f- G0 u  M/ a; z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-21 12:01 , Processed in 0.051866 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表