杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119134|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# m/ M4 {' x' J8 E0 h+ Z; b
  M! E2 D; |. Y+ O1 Z3 a, {2 V; E' F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& @8 F/ ]8 [" H9 m  g/ f. ]" t3 q3 }! H[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
- o6 G- I6 v2 S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# @) m3 ?# y; X: z5 p3 r  Z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 h+ [7 }; x% Q) a0 j) _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% Q; m9 [& _$ o" `2 d, |
. e% D( L, d8 J3 f8 s2 z" T/ X[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
5 h' k; M+ R6 |. {0 w[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 C) M4 D+ X4 G9 A  ]2 ~* }+ b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 d( R: a) e9 `9 P+ E4 U$ a4 b5 R
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" h6 \7 E! R/ U* F  O  i6 d
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ I9 ], f. e) h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
" h9 ]* p1 U* \4 m/ r" O8 i  R' I  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% R8 U+ {% H" f" W/ U+ w
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
3 h" w; Y& i4 u' `: y, Y; S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ D% h! n8 u- M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 W1 R& z: U# R( _0 G( ?% B* q  k
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! ?2 u% E/ x' ^6 m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) J' b( ?: y4 V4 i. U( g5 `! d  O% @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# t$ B' h/ `" M& V4 G- j4 A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& Q) G& g, g- [" j" O7 t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! [: S( [/ G8 j5 N  [b]弗:[/b]不知道了……( P( u+ L8 |$ j: G
  [b]苏:[/b]记不住了?
" z- n- w$ K) u# C3 d7 G  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! K: {4 x  g3 S4 A$ @& A- v0 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?; T5 F! U: L0 h" ]& \& l; l3 i
  [b]张:[/b]难。
; @' ~2 ^9 V# M0 b; l. k' C  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 m# I( g8 `4 v( X) H7 V; }; F. g
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  }- ^& [# z1 Z: b3 e- t/ g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 b# F5 L* Y$ ^0 u1 X  [b]张:[/b]是的。: Z6 Y9 f3 \; E0 ^3 W  u& J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
+ X6 y* p+ n7 O5 R  O2 o  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. v8 x+ N6 M% |1 a7 U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
8 c+ U6 P5 F, `" m- J- T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 a# J5 _' A$ P" f3 S
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ o; M1 E" H+ i$ a) B4 F, p" g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 ^) ~0 _+ n0 Z3 d
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
1 n  w5 L7 v1 _2 \; ~' Y  [b]博:[/b]政务参赞。
% N: Y; ~$ B, S9 P7 f" m' E* ]  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 ?3 m" V; U+ @+ J/ [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' r+ K8 P* `) g0 A/ C
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 ?8 I$ F# z9 C, D" v* ?" P3 W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 Z* ~; g6 g5 B% m3 S8 r
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?4 K$ h: y9 f" @7 s6 k
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: Q( ~; a2 W$ l% S: s! U. x" E
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 N1 R1 @+ r8 U5 F& ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- B1 f1 ~: U1 e" h  [b]苏:[/b]没有教科书?) D' e" a( h; B5 Y, T& F0 P
  [b]博:[/b]没有。3 d6 G% h/ w2 d& c
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( @% N+ q- {# b, O. H( a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" t& _9 k( u2 M! _1 Y0 `" U8 @6 H, S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 G2 V. Q6 y  d3 H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。; a3 @* f7 e1 M7 L) h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 |$ s% E. e1 w
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, `8 C, g0 W8 h. ]+ u, @$ f  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 `5 R& I: ^! F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ z6 `9 M9 ]9 X% v9 I  l; [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; Y; y9 D' Y4 ?+ q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  N# l" x- K8 L* S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 i& x- G/ K1 E8 s5 ~
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ `2 _1 {8 j( M7 D& [( s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 M+ f: f; ~  I9 F! g7 ?" }4 w% W
  [b]博:[/b]……
4 ^8 _: }! L) ^9 X1 p/ b  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 O, ~/ H% x5 v+ Q; E$ d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 K  C& d- _( L9 R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ n+ ?7 u" y# T+ r
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ j9 U0 v4 D8 o" g; `, I9 W' K' a: N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( n$ ]  v8 G4 K$ i' L
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' Z. d% H  M. D: p( M2 h
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 D& [6 m/ L. |, l; `9 a6 Y
  (四位均笑。)
1 O9 j2 b% L- k' H# o9 Z2 O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 d* `. {8 I% C, D: i  [b]苏:[/b]为什么?2 P! ~3 x+ j* z& U  g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! r7 m0 Y: i* Y9 m0 V. r  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) |. z+ o  n$ [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; u! t6 K: y3 r# a$ [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ G- r* _% i  ?+ }% f% n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 N% U/ A9 q6 ^1 d6 z8 n7 c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' J& W3 V, J/ A6 K" Q4 M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, m9 y, f# }/ {* t& |7 C, k; B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 M" Y" S, I4 }# r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# s' M* g% w: e  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# w* q9 Q* u9 b/ L6 {: B: R4 n  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 T. [: G3 U. C  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
. M: [% u# T6 e  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: S1 |4 T  [+ ^5 K% f; P& n; f
  [b]博:[/b]是,不一样。
% u( @- y# o$ u2 Q9 b6 |- z  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 S$ T  X& _" w. h4 K4 a$ `) S& E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* y! D9 n- g# C
  [b]苏:[/b]读?- m6 ]. u0 y5 k' k7 e% T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( R, V9 F- [  Y! u, B* D' ]
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 m' @3 T# V9 t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* i0 F: n$ ]8 z% U  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% u8 {9 _; h2 {2 b+ N5 Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; I1 R% @" B$ ]8 n5 Y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: h2 X$ i- T' C3 ?, h. g
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 f5 Z& k* T7 t5 i& Y) \7 R1 Y3 G$ |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 o: x# g. b2 [  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 ?4 }% G1 i7 H; y7 R" Z" L0 `
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 S, S% d/ v  `) _$ ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* I5 V' Z( \0 L+ @( F% \) A; ^: |) Z. {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 l! v, b, N1 b: \5 e' }1 V  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! v( Q/ q8 s% G2 _7 [$ [* p- S  [b]苏:[/b]哦!0 L# s; [+ q" W- H1 p7 ], y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 U" N& k* d1 U' \! ^
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# ^  R. v7 X: f/ R. }& R* I3 z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。& u. A1 O) S" }/ r
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 i' J6 P6 O* C6 J8 v9 H& U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' ^0 a6 k: v7 j: m- x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# j0 W  M1 B; {( G: W1 T! k2 T  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ `. I/ V3 F* a! x1 L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) b  x: l, H8 y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
' B" {) P% ]  l, l0 G, k# w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' _' J0 ^7 x# S0 |9 B8 A4 P  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- y5 ^' L% o% s* F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 X/ J/ L" j9 [; Z+ P. E3 q6 m% D  [b]张:[/b]是的。: I; @# P# V  {+ B+ r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 a. x( a9 ~% F4 W& K5 a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 w! `! T8 I& D  w
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! Y+ ?  F. B0 ]. p+ v  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 n' Y, T$ p6 |, _4 R& g  ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% i' ^& u! q, S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( E, h: T& Q/ w* `$ j1 b) W" t
  [b]苏:[/b]我猜的。& s5 x4 a" J: [0 n1 Z1 y" f- [
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 r4 a) q* Y, t6 f) h% @0 m0 o, E  R/ S/ d1 l
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 R1 Y" j$ F+ O
2 t5 E+ L: t" u1 |4 T; _- }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* g2 d( J( W  A$ `+ I

- g, p5 @' I# n& u+ k  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 p8 Y' J4 @" M. Q

/ f" |. G' t6 B) O  苏:时机正好?
% G. {0 R4 o/ I! e3 @+ G% H* K
# A" d$ a, U5 n- V7 f* ?& W  张:是。' x: Q  [3 Q3 ?! F' g: }$ X" j8 M+ ~
2 C( h. I. e( Q7 z2 r8 e1 Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& u9 O( ?5 s* A  `& l! L

& i+ ~; q& g- H; J$ Y  博:公使。
2 p( }% t1 k/ G! n  [- f1 m. i9 O3 [  f8 m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% w! {( ~9 w/ ?6 H

, m9 s  l0 ~" |# `% ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  [& R4 O! S3 {. _1 L
; w) m* K: t6 F  x' J5 N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. {" u" b5 q  G
& n" {) ~2 V9 t: v  ]3 ~$ @) S4 l, s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。' z  X: K" P! E4 j( @1 a
) m" L; t) |& |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 |" a, Y+ a1 [* S2 B! P3 j0 j7 I) ^4 b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ Z- m2 m: T7 f& u

, ?+ z$ D7 }! t' J& }, F  苏:哦!! U6 O4 F7 q/ u  B+ R2 x
$ f3 C# o/ B( Z2 ]/ _( Q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& u2 C# l" H# @2 ~
; ]5 d" I- l( v* B- G; ]* @  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! g* B& V- ?* @1 i* q
: ~6 e% T2 x7 g+ [% r8 C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 C! A, l- T1 o9 c3 h0 z
$ Q& K- Q, m- ^3 }+ l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 d6 T6 X* H3 \3 V6 U7 y" ~4 {: c9 a. b( M
  弗:是的,说泰语。+ ?! D4 N* v" X: {
* P& Y$ k" a9 F! ?& D+ I4 e6 m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) u$ o" O. j$ [' T$ I3 \' N& x. m  ]$ v2 F' [+ m7 l
  博:还从来没有吵过架。  g+ I2 e) ~* Q* O1 \8 b3 d9 V* y
7 F0 I6 `0 v% R' d) t
  张:是,从来没有。  V9 Q7 u! C+ c- ?
, G, P9 B' s$ j7 P$ U6 B* x
  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 h2 F4 L- I- e- x9 l: B9 T
  F7 a' O4 k* j/ m6 Z8 a  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
0 n* r% u  ?1 f1 |8 t9 A# z$ @* Y$ y# Y1 x0 r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( r' X# e; k6 J6 M/ a! j
: ^# O9 c' B4 X/ g+ M/ o6 C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ j2 y" g/ O6 s
: j9 Z* T1 s; b" r( E
  博:从来没有在那个时候见面。, Y% P: a& `1 b  j
9 Y* i7 G$ s/ ^3 H  S
  张:哈……
& ]! z0 J5 ^5 z) Q' ~) S: f
+ u/ e3 @: a' h& x; S  苏:尽量避开,是吗?
& K* I0 L' D! _( p$ O3 h: G/ W, E2 Z# R+ x2 V: m, b
  博:避开。避开。
8 b) a9 G7 F4 d9 ^; ~  |6 j) r& l  H. E2 r% l: X+ a) D
  苏:那英国呢?  ^9 Q; o6 w& Z4 C) ~

/ u6 d7 p' X; z( c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 L& m( s  ]5 b5 G/ Y
4 K  ^4 \% P3 `% k4 X1 h; X, ~% O# s
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 \0 c& V: w9 x( d# Y& l$ g3 `& t! u  m: `/ n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. ^% W5 N- H7 w% x
9 b+ P$ {8 _2 c  W( p$ u
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- z4 [# Y9 H  ]) l1 w& {
2 d+ w3 B  s1 J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 U( r' j5 ?7 f  ^% M- B
3 I% _8 h5 {0 l) h
  苏:那作为朋友,会怎么做?* r/ M+ C1 ~) y5 p

# r0 x7 N9 h. X, k* v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 `* k# _6 e. N( \/ _
4 v- U7 v1 I- t- g/ J  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 |% `7 }: b. T
3 x. y0 n/ D& F. Y8 f: @
  弗:是的,会交换意见。5 k8 f0 s' c% g

% \7 u4 {* d- x. r  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。6 h7 p" S. `) O) N$ _# z7 Y

& t! i% a& P3 j  f% A/ a- F3 |$ B" v  博:没有困难。1 f" o- T0 c/ P  M6 a2 N. }! J
; j* u' c6 z) [5 d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
; }1 P' z, u+ B' u" N+ {6 G; x$ R& o0 Z( L5 H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 C% S3 ~* }4 ^
0 c  ^5 y  Z5 l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 T4 v  z7 G. t- N2 t7 Q, `4 x8 g; @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- z4 r# O6 j1 m% h

5 R' |; d) {7 h, u  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' v6 @  h+ |; |

- P7 S( p% Q+ o2 K# v" [: V. g  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。1 w( y* n8 }% i* K. ~( z% `$ o% [
! g/ O0 s: a* Z# _. r
  弗:我们必须保持中立。( h; v( L) n3 v- Q3 ^* c; ^

0 F+ [) Q$ E# Y/ d7 N  苏:始终保持中立?. e0 Z* o! O% i+ U

0 B8 L: c. S" p: E# `  E& T5 y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 u  q  u4 |1 x6 _
( V9 x% B) J, w  f/ @6 ]
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& r: v$ Y& i+ m/ d! s
$ k/ a( B5 \+ M+ p" W5 L
  弗:但我们不理解啊。0 B+ ~0 E: J3 H6 E3 l  w* h
$ `, L$ M- o& n& C* D
  苏:不理解?
3 U, r' e# L) u1 }: D% G& i8 X; H) B) g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 n; _% J, [0 [4 x7 @( J, A
, d4 ^9 c/ X, {/ b
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 t) {" F* J" B$ d
4 V- M5 b. H- D8 g% _
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
( C/ n& ^+ ~3 w0 R) G: u: U( g+ \: n( d! u$ _8 Y( o
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% d) H3 D: p8 m2 ]8 _  P! n2 \4 u
' r' c2 I/ j9 k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; N1 F! T4 z' ?

% i2 v4 V- t3 j1 R  苏:中、美是同一天吗?: T4 P$ [* ?1 E0 q3 @) N: G* L. V: I

7 R6 {+ _1 C; B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 g9 p  |+ X: j6 d
2 F1 j: |9 q4 K- P  张:是。
) o+ c  k+ p! L" D) B: M7 q; b: W5 q* x8 a; v+ m! W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 W& X- C9 ^5 X, c: B/ N" c
( u. c, t% N  p0 m6 T
  苏:张大使介意吗?
; L3 ~7 K) \3 D4 x1 O
" W5 O& s. {( E( P. O  张:不介意。
7 S8 @$ X0 ]/ C) M! c2 j! T+ @# x/ s% B1 l9 w7 |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ J/ I+ K8 M0 p. ^6 o: y4 i. r. c) f1 p# T7 c
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 j- ^( v" D+ _( o4 e# i
. s) Q1 d) ~1 z5 K4 G5 x! I' b' c  苏:泰国人这么想。
3 E. e6 S3 x# [/ @+ g- V
0 C/ B6 Y; }6 p  N6 S  博:我们不这么想。: E+ g3 @: u/ P6 @* z
1 ]# _0 u: f) z7 i+ S5 W
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# h6 q' c) y: D' m' O

  T3 v$ a( ?6 \/ b' N; _在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) ?2 Z/ _+ j7 }( h& T2 @) `# v- D, j: ^7 v' |8 T2 `) c/ b7 k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ T/ {4 v+ ^! a& {
1 y% H: ?$ M. E3 e" k) v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 S3 J' u- v' O7 a1 K  D
: q. a7 v( N! {5 H! ^
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 V5 l  o' w6 L6 B

3 r( V7 R2 k. f- {# T, w  弗:是。
. Q% f: w' o" b. }3 s7 A  {. |3 a. u4 `6 V7 {9 E" b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" i% I% R2 X1 I2 {" ?$ C* o) R
, `4 Q2 p% i# n( d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- ]: O8 A3 P$ |+ |5 ^2 n: H
1 g( T# p3 J9 \3 d  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ X/ J) w! Y5 t
: I  F1 ?) v0 ~' V* E  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 n' l5 ?* }2 z$ o( q/ D
, n" A" G2 g: T$ h  P, |9 J7 l; k( Y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 F- A4 h0 v9 \& l1 F! i* Q  l
# _2 T) A9 O  y; L6 z" U' n  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 r9 X+ O- z1 k" y2 ]2 M7 c1 }( t( y
  苏:大使感到糊涂吗?
# x9 u3 n+ p( Z# ^: ]* c2 J: L" O: @7 K$ P3 [1 u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ ^: q9 \( S0 b9 S7 l" [6 O5 g' o# {, M0 I
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ K' [2 ?! I+ Z4 O' Z; c

, ?9 s; }% P" T# s4 d7 _$ e0 T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 ]" q6 [  L& y# n; K7 K8 O! _7 u) |1 A4 o- Z8 W. P/ m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& g- f; z* ^3 r& `! L2 Q7 p
% ^5 x' \  c6 M8 v
  弗:哈……% Q2 [7 Q7 f' j7 ~; k+ Z% a+ Z
7 P% [- m% n% x& q! A( k
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% v1 x! e3 F( X3 @0 n( D2 k3 \: _. M
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. Y; [3 S4 `/ w! ^% P8 h
, w$ L/ U4 y# I# C: _$ _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 V, ?6 j/ y7 ^9 N* L

! _( Q) Y+ S: Q1 x. `% e3 {  弗:那天我在英国。' {3 N0 l2 v  v) Y

5 H. v) p0 p/ }( t' W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 n: U' W. W) W5 V: G
6 C6 B8 I/ b5 b, m2 q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. P. J; q2 P& _0 G& j! {3 D: X1 u$ e7 n) ^  Y% X# `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! q$ n- ]: L( f( t  s* |4 D2 y2 ]+ f7 Z4 x
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( }7 ?4 H+ R  z% S6 s& y* a# R3 o9 K) C" _* T8 `, G+ ^$ h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?8 y2 x3 p! m- A; ?
. m( G8 v' @! r0 D: s4 y
  博:那你说说,有什么情报?
: Y2 f. f1 z& O2 l$ {+ S- j3 q9 K) Y; y0 Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ f9 H  L9 S0 W$ Z* V" u3 `5 R* M5 b2 I* {  Q- F  G* w
  博:不对。
% o/ o7 y0 e2 C7 {7 Q1 S  F
, X8 M  O* s( B7 a: U' T  苏:CIA,可能有什么情报……3 U7 b& x4 p2 i1 N
6 S8 D7 b2 c0 [- M+ c7 L' r# v
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: u# J, x) F: _4 z* I) x: A: S- n) l  p* a) z+ h
  苏:不是事实吗?# q" s* ]6 }- r* o& b/ b' v( U( i7 q
$ G. ^* F' Z3 p# Q' f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; c$ P1 `7 _% m8 P4 w
  J5 u, K) q6 J3 ~  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- B" A! ?$ o+ d; O' {' y
' B( O( h$ Z  P- R- N  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 k9 h' }( w; k' `

' _% f" q% Q$ L  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* J6 o8 c2 v8 Z- n
0 p3 {  k" C; Q) }. ~* i5 Z+ c% ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. \5 Y. g, b  `; @+ {
8 [4 H/ g) i* _- p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ F& X8 M1 J2 O1 K

9 p9 N4 T7 ?1 X7 ~- p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
7 W: j' c2 x+ i7 u1 b* `$ q
) B1 Z, y$ \/ V1 ]  苏:为什么?损失什么吗?. R: u5 g7 E% n/ b' Y. v  P

2 k! \+ ?* H3 v  Z7 ]3 t  博:是。哈……
! E( g7 O0 h6 Z( V' E( B3 [) V) N2 a3 A2 e9 R
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; f7 `5 I- A7 {2 ~. i1 j

/ I* N/ G  t, k+ K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. @% Z, _9 c4 ^) ?0 d2 c0 j1 Y8 j

) N# h8 n& K  r3 N  _  苏:大使在泰生活愉快吗?7 t! u$ l' y: s# ]! N; Q8 \
3 o) G) |: P( P' Y) i/ l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 P' S# O% k6 E7 E5 J" @

8 F( s. T; R2 m- U5 f6 J* ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% D# Z$ x# ~. m& J9 v& H

5 C5 X5 P  q& Q/ y  苏:这样好不好?
% l1 Y! ?* k' S+ b; e+ Y- Z
# V1 E/ @" n: E6 B: n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# p  I5 O4 y' f* S+ y8 }) l. T) J. i, t7 w
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?; _' m2 Q# y' o. E7 W& Z
: y9 M/ h2 q) i
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, {3 t6 q% b* V1 E* w4 ?1 k" X2 |
+ q( W$ e' N* l* M! L  苏:泰国人?+ l- E& W- Z2 [& y
. J& p5 Y, M+ P8 U( L, \1 k
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! b, ?* h9 b2 N2 t, r4 F2 ~2 J1 {* o3 t1 H) _* z/ L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 O. |" S( _5 r. r8 T0 M
% {4 L* `& J1 Y9 ^5 w0 Q5 i( W
5 O8 C9 [- A  ~5 w# }( ?+ A% v1 T# B+ r% m+ u. G
8 n9 \$ B& ]" c- k  e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 C) L, R% p1 q  S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-15 10:15 , Processed in 0.059095 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表