杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114947|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ ~# h8 H9 g# h; ?  A$ g
5 f. W1 s( Z1 f) K
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% o# s5 a8 u+ k, D/ D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; u4 j3 ?  l# i# n+ ~- x9 I' o1 {0 B, h[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- e1 Q$ [4 C  y" x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ o/ q5 }/ e' n* d" N: F
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: Q0 M% o* @: I/ M
6 W, }) k. |  h( b) s
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  v( ~2 `7 g8 z# }) m# W. w* h- q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* d% V* i- E0 R
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( ^( |$ v* q! ^0 L, d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
$ ?* J2 m; V1 _* y9 `7 p9 N9 O8 w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。/ V5 m# I! m& H8 y- ^9 T7 ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
# {  t( R9 R0 M* Z  P$ M2 v9 E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ H" x$ I7 t. A8 M  R- a* A, `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  @4 o8 E: x% R; i4 U% X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, s- u4 L* j' N2 s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) Q8 U' a6 l2 i' j  T# S3 k, d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 l+ u/ X& ^' ?- o: D/ [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! ^0 c2 d  Q; ~; F1 j5 C2 m8 l/ ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' N1 }. n: P; l  @7 g  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, n" U# Z+ k2 A% O8 {8 |
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
" t: O! w% {" ?/ H* n  [b]弗:[/b]不知道了……+ P4 b0 ?! j( t  r# @) _( b  u' \
  [b]苏:[/b]记不住了?
5 B) S0 z; b2 b$ K4 d$ l  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  L* G/ D$ o1 J* U/ l- h" X9 t; |  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: C5 i. F) {4 Z  O* x  [b]张:[/b]难。1 B- v/ S( C& X9 p
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% o5 Z" O; ~) b! {
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. d' e7 t+ R6 Y: \3 _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& j1 T* R6 t( y2 P5 z) k  [b]张:[/b]是的。
: k8 t. K( f9 M* E/ U' V4 @  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 f! a2 O; L& u  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- `/ p3 d0 U3 k8 L8 p& g
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) ?  D7 Y2 |" y5 ~6 M+ n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ L9 g# A$ g4 X  ~% N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ c/ k3 a* U% K' {$ m4 g+ r! F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" Y  I7 \1 L1 M( m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& E0 T4 o5 C  K- P& O$ o  [b]博:[/b]政务参赞。
- j  I/ h, n$ I! t' T  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" W4 Y8 P0 y  e
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 ~. a( H' `9 F+ R! ?. D$ d
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% U4 }* Z: n0 d0 l' J( O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! F2 I! c, L9 y* u: @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ i: m% |# g# w, H! P$ B& u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 s# Y7 Y6 w7 J& O5 Z' p( Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, F% {9 f2 c) E) x) x3 W' D" s  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 P4 C# T* t& z# F  [b]苏:[/b]没有教科书?
# C, v5 N: k7 o  [b]博:[/b]没有。
' F$ [( ~0 M& H8 F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& F; X1 h1 @* z1 o5 v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! \0 T. ?( B  b
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
% E  b5 u2 W  C( f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& j7 M, z: Y, p/ ^. }7 f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! h5 p- S  ]2 ~# g" U' w
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 Q9 q) ^+ _* H- _" w  [b]博:[/b]应该是语音语调。- J  Z8 I: N9 l/ w/ Y( S2 L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: X2 F$ V. e" w# @  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( R2 o1 f. a0 k% X6 _* B: I, Q+ D5 \4 X
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( G3 f1 v! N3 V- a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 {7 b5 c- Y  s& P' S$ \" a
  [b]博:[/b]截然不同吗?: Y, r) v9 y2 h3 T% R: y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ R8 T/ g% ]. {5 c/ o! f" T3 l  [b]博:[/b]……
3 `* Y+ O, ~! O3 s4 x* o. c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& m; |% L+ p) ?$ ~" F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ _2 C* W+ V$ i7 Q( ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 d0 M) v, R$ X- \+ L4 U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* M0 X1 c! _1 g) n( e- ]& S
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 R; M8 l# d1 e! ^  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
  m0 b4 V+ z6 V5 X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
/ ^0 \) B" I9 |  (四位均笑。)" h3 X3 K  b" `9 H& P( w; i8 a
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 v; r3 Y- m) L: V) ^
  [b]苏:[/b]为什么?, ]3 ~0 w) V$ l/ W  L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 }( Z- U. j3 P3 ?. F  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 G: Z% k* B9 |: a5 ^! Q# S. c; n
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 j# @8 l8 t4 p/ n5 I  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) F0 P4 X9 i- [4 P+ d8 H6 n  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 o' z; k7 A/ o  ]# _% B" T8 C3 @# N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 s% X' {" Y2 X5 x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& G. e% _+ H0 X- a0 k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 b1 [6 p# d0 h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, t- f% \# W' _3 a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 U5 }. B. t' m& I/ o1 M. }4 `" b6 \1 w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* S7 f  f- s5 V) T8 |" `
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. d/ g1 m6 F- P5 B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 v: ?) d- y; R/ B- V  [b]博:[/b]是,不一样。
+ K3 q4 @- V3 @2 U9 r. c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 X1 _: E# t6 q9 o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 t0 l9 y( s' w8 F2 y  [b]苏:[/b]读?
' g. s( V9 i' f4 r9 q  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ u2 @$ p. r+ }, ~/ ^! P3 p& {9 h
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 J2 a0 [2 b3 e* v) N
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 o9 o# C& l' J$ P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ v" C$ @: R; x7 {0 U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。" b" Q& D. E0 Y" u1 d
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 s" I, j- X) g6 [' b7 b" C2 z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 h* @1 n4 x  f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ T6 a4 c8 X: ?5 V4 a, k) v
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ t& A2 r3 y0 R& p5 A; E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 C" o* A, D. s+ a& u2 k* x6 q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ D7 y$ t$ c- Z! F5 f
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ ], v# b5 G/ G4 S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% L( L; w( i9 d
  [b]苏:[/b]哦!
" T1 d1 k/ Z5 U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  p+ i1 x3 W; l4 k, j  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! T1 u: R  }8 A, [# e% V  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( c! ?' T5 y/ w* [) z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' ?7 s8 v& ^$ W
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 s" F" Q! G0 ]. m5 {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 i1 Z. o5 o! S* y0 m( u2 Q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) d$ q5 w) o0 e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" z$ j5 u8 b# \! O' M
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& ]# Y% ^" f6 T! J
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 d( t4 i% w. m& m$ ^9 p
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 I2 O" K  a2 q! ~! ?& u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
: M+ w; j' H0 ]' W0 i  [b]张:[/b]是的。
, F2 q- I, ]6 N+ d( L. I% t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 s2 y. N0 Y- F, z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% p7 z5 N8 s2 J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- F& p) \8 O' m, l8 y  p* V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, B% X1 d% ?1 ]! P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
. T% M' f/ V3 r  o% a0 X: k  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. r# k: h7 O5 s& I3 ~# K
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 ~, S. ^2 J4 \$ L  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 X& B; f8 {0 C' a% S2 x& [+ `. e( `) Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 [" y4 p% ?; \8 A! b& G
7 `% B* C( i) e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 S. a" |0 H8 l
0 U6 R; c7 ?) [2 B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: d# P& e* N4 w* h1 p8 W# s
  E# ^" @$ Z/ [$ x" H) m; Y  苏:时机正好?0 G1 }5 J0 F( N9 F9 B1 m& y- w
1 j; H' i) z- m& Y' x, @
  张:是。
' ~) D) f; {# d: g1 e
( E0 c  [) E" h8 N" w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: f! A1 R4 Q6 S$ V* y7 c; R$ x, ]1 `5 Q3 O/ d' U2 y
  博:公使。
7 ^9 P5 B5 ?, v$ j0 t1 W% L: _" l. _, R, C
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& c3 z) e$ N. z% Q9 Q
# N2 m" h9 I4 \+ O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# L: X) B3 l7 z  q, @& K$ v

& C4 i7 ~6 Z# ]* K$ }  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 X# O% a( R# f& r8 Z) U' ]8 t$ ]# @! g- H: k" e
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ F1 j' [. h$ K5 ^
0 q- n+ b! F/ ~) F  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! u/ |% G; e) j% Z4 Y$ P5 A

0 w/ ^( O9 A6 j, c( W  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% u5 p2 v$ p3 a! |, w) _: y
  d9 y' k! l0 G' u" q2 y  苏:哦!1 b% O8 q. y1 [6 E4 ]1 G

- I/ q# x$ l: f+ B! t3 W* ?1 w* y  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 O" v" W8 f2 t

+ \) c6 U9 j9 L, }& n7 b" L. j  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 b8 e& [  w( d  O9 b' a; V+ u+ u+ |2 s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, b( k& A+ w& }& y
% F, _& S; R$ i/ y, D) G; ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 L/ p* u# N+ y  |% B+ _  w
& }/ ?( `1 T) k$ ]) @; S" O  弗:是的,说泰语。6 Z( c% r; M$ [+ z8 ^3 L

+ w" a. v' P$ ^& l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- S% E  A6 X: h$ A" D, R5 \5 x9 M
; N  j! D, \' A" I
  博:还从来没有吵过架。2 [) `, ^9 q$ u- n  V; G% T! \- Y; R

, S! \1 r8 e* g+ W. {  Y( Q7 Z  张:是,从来没有。
; b4 X  e0 j2 z  N/ q$ ?$ S) ^/ _. {$ P9 p
  博:用泰语说,就是“还没有”。1 o% E: t* _" |' B3 D4 k+ U0 X
* l0 ^1 y9 ?) R! e5 z& X: A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 T) z6 a6 q7 {5 G+ S& e$ o. O, J2 T: E% e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ S# r/ U1 P3 E: Z/ i  U1 r3 N- b
9 z0 o  W! C3 \9 B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 y( W# c% r, _: b. M, o$ o
3 g( x9 m. [; D( ?" C  博:从来没有在那个时候见面。7 B0 F3 R& h) N" B% Y0 E
0 C' b) k: `- R2 f% k
  张:哈……
! j! O2 c0 H6 R- |* y; p  n$ w% z$ Y9 i7 D2 `, s2 h, P+ w
  苏:尽量避开,是吗?
' `. W- `' I; ]0 M# z  S2 k5 D# T8 ?2 R& R9 t& u
  博:避开。避开。% r" C7 b+ I/ Y$ s! @4 Z9 R+ f
% {6 \/ ?( [* s* x
  苏:那英国呢?
! b% E, S/ e9 [& e. _' C4 a$ \/ i1 N) ^5 F! P' w% E
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ w5 H! D' b/ e, O) Y, J

0 E1 _* E6 t) }0 W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, Q7 M0 |' ]& d; `
7 z. ]+ y( s" q% j" @7 m2 S  |  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
& A! \; k, O* C$ S+ M9 p
% ?9 U+ t3 ^0 ~1 _( L4 Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 C, s/ ?" E& X' S+ y8 o4 o6 |
6 e8 M5 _6 g8 G$ t
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) }& R% y" s  E
0 u/ Y9 s5 ?; a6 q2 s- I1 @  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 Y, [/ K9 E3 z5 ?& ?( @- D% \9 r) {0 C, `& U* q0 ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% U; U) \# c! m4 Z# R7 {
7 [4 s4 ?1 N6 s7 S0 l: ]& O
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?, A) y/ Y& M% H  O  U/ e* d
. E0 Q+ Z! J1 v: }5 U! p; p
  弗:是的,会交换意见。
6 o! D: x) {+ a1 r" G0 l8 Z9 W
7 g# D8 {: {) S7 a  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. G6 h, x6 d, O  J
' c  S, h# f5 G6 Q- Q' c7 g
  博:没有困难。
" Z2 K0 s7 K. I5 a8 b/ _( P+ R% V
2 ~) [. z- T' c) Y" |  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" v! U3 Z7 t$ r) q! S& r
; V4 Y" B7 n  {* X0 N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 ?1 y9 I( ]: H, ^/ z4 y% L: ~2 r, u* o3 Z$ m# u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- F: |8 M  z( B# @8 o4 D

6 N' r. _2 q9 y" S, e  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  p# f: |; n9 ]3 o6 F; g3 a% c0 ]2 u6 O" B, \8 C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. ]  R  {; x8 V+ R, Y  ?4 [4 I' l; |' O9 m! L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ z9 \3 A2 p) \, L% I
% F+ ?2 g/ ?! y* t( V  Q
  弗:我们必须保持中立。
" d7 I% ^3 x+ G
: x" L# c! g- w" J6 c7 q$ d  苏:始终保持中立?
' g4 C9 K; h% n% k0 y1 t+ R+ f: |/ L/ L* M2 d! Q7 [$ u
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
- B  v: H$ h; r; _" g9 L' j% `8 ^( m5 Q3 D) A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ j* O3 p0 x" S! A- M

8 p( u( ]* x- V; P8 J" B  弗:但我们不理解啊。1 W, q: P  F. c
& y! W# U5 L. n) ^$ k. H7 m
  苏:不理解?
8 l/ ~9 ]9 X6 @/ N, ~
) R; k9 c8 H; T, h1 ~* P' A+ ^/ `" M2 o  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& F9 L! C7 e" u- S
3 c) Y& j( w9 A2 u2 C8 F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" u2 e7 |3 d+ Q6 q" o' E6 G' i( E
+ _1 b/ R9 W. e
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" T. P& h7 v: \( O' ]2 M3 c) q; Q' q

6 G% K8 x3 [' ]! H/ `$ B( z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 O: s& X& Q$ v* w
0 c- D5 b) s( Z+ g: E
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ v, ~! N8 t% `$ ?
( \. M; b- u8 u- J
  苏:中、美是同一天吗?0 @; a. l! C; \3 H) Q' S& S

' q1 d+ G5 C2 Z' q5 `5 m6 R9 I2 F  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( {) g+ e; E6 P; N5 P& A: g# d/ }: i' `
  张:是。
- {$ z$ [: p& u) A8 [( G& j4 L- U1 z! w2 C
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 ~8 n, `6 ~( B2 m8 c4 y% d

0 e) P8 D1 S! U4 [  苏:张大使介意吗?
. D( A0 s' ^$ S" G6 J* m
+ _, e% }5 m3 R/ R  张:不介意。, l/ r, N7 G/ H" _  a$ `
# d  v2 Y! o) ~- e" }6 x, Q2 v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ ?( m1 x# }. Y0 v& K

8 l. S! i9 k2 P7 s, K4 W' X  博:苏提猜,不要想得太多了。  w: m  M; G3 v- k

/ T* t4 ]: c  u  苏:泰国人这么想。) x8 i3 X! N- m# u# Q+ Z' i
8 K8 s+ N2 J: Z% w6 Q4 _3 m  Z5 S
  博:我们不这么想。
! Z9 R! o- r  L9 E: ^! }$ _" k1 p3 M' E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 t6 m! S* e: e+ L$ H

7 i- N8 T6 c+ B7 P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; K; c, f0 i4 E6 T/ |' i8 [
3 H6 a9 k  J' v/ M- G! ]5 h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 W$ j) R0 ?# W' r3 _& Z7 k6 Y

# y4 p, J) ]+ K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! @( ~5 o: z1 b( W
! z- N9 C9 j8 k; D0 W* V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! I$ p- E) k8 ]3 {  x  M; R
6 n& k9 L& Q6 x' X. k( n3 K  弗:是。
/ M- B0 P2 _; A6 g/ F5 T- T/ j; `" f1 B; X6 {$ v, U1 W, e9 }
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
6 M/ U; z# r! }4 d1 w1 M3 U6 Q2 j$ s6 L0 O4 y$ i& y& y+ Q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 V7 Y% B1 V/ w5 h; u; w* R
  N2 D- f' P2 J; \% l8 o# B: w5 y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( z& w8 c9 d! C6 u9 A: [3 r* b
1 k! |- I6 t5 n: {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; u7 O0 Q# w3 R# D5 j9 t

# f0 V* j5 X8 n7 \* g- g+ L* {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
9 a# Q6 q) G$ Z1 N9 U% {. @2 ~- i5 p5 z7 O" e
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 c/ a# W% E" G! N" n- S" A, [! \3 [( r2 A* L
  苏:大使感到糊涂吗?
" h2 |) ~, n! l4 F* K/ x! k) v# }% Y/ {3 L" a5 }8 D+ d' m
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ |/ S# w; i! i/ K/ ^% `
4 T0 W& x( }% w/ _7 @; d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?) z) P/ c. }5 [. x8 E

7 d8 x" w! Y+ v  A. F! H) k  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! o0 }; E( c0 M" d  ]2 a" u/ @, N% C/ c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& \4 y0 d. u! S" I5 h7 P8 p
& m% e- s% s. {7 ~9 Y0 @* l$ l4 j
  弗:哈……
3 w- G/ m" E! ?! F( k& N8 `; l
. x. g9 L" A7 G& M2 x  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 E" i, Z! ~1 t" {. b/ Q( I
3 q1 ~9 q7 E3 E. b1 a5 d  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 x1 A  |& u7 d$ G' B, q2 N

) r6 `& u3 O- i  c, \  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 G2 O3 a2 i2 u! C  R) j1 Q6 s0 V
1 v1 p  s5 b2 a% a
  弗:那天我在英国。
& L2 Y8 ]' W; ]6 _+ D$ N1 q, D
& a7 K: K3 ^# E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" T2 ]/ E% H. s  {5 F
( _& ~. h: D& v/ y/ g
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 v# g* Y4 P$ ?, Q0 {7 H" a, j; p; x. O5 K5 _
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; y: `! ]' F+ K
5 V! D  M3 V! N( ]2 |% u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 a1 \) `+ b( E+ Q* d5 T- g: z6 ~" x
2 s* \) \+ r- U) k4 |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
$ p. m3 D: {! B7 B; j1 ]- u- Q1 x$ U0 ?; O/ \6 o1 k" [
  博:那你说说,有什么情报?3 l( ], V. {6 G9 n7 M
4 c4 f8 h& a/ G# |$ e+ R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ R, a5 }& ?; ^
/ v4 D% m: T. \9 O+ `  博:不对。
! h. ?& Q' j$ F" F$ |/ q! V# G2 ]' a/ J
  苏:CIA,可能有什么情报……2 O1 w5 A0 J1 L  z

- _& o, V" u  i9 A; |' l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 {# N; d' _, `6 {" l% ?8 p8 k' O4 |7 b! S. {0 x; q
  苏:不是事实吗?
. p- L% K, b4 b5 ^( b) w0 f+ s7 s' Q+ }0 w6 }: D8 _9 x& b4 M
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; _2 B- M- h- N& p/ I, H( O- T6 x9 I/ V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" h' F! m  T4 h; a

  I6 N0 E4 }/ C6 b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% ~7 Q5 |! n: f( _' W

! |+ e) ^# M" B: e7 u3 x  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ {! P; b, f: p1 P4 v3 W% C1 p0 g5 H  [6 p" m6 n% `5 u0 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* a' m  j2 S( A. N7 L! k* J4 }7 B  u$ F
0 t0 S* `; y' _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 M; s+ ~, }2 a1 \7 O+ E

1 T9 [# V# j4 r8 u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% P: T; U+ x3 T. t- z0 r/ ~) \! s. M  ]3 ?0 @; N8 x" G$ U3 t
  苏:为什么?损失什么吗?, k; |# \" r* I/ `

4 V* X" b, F2 N5 ?! n: [1 }  博:是。哈……
, s5 h* s) ~8 |3 q. s2 r4 Q
+ ?/ y6 b3 w3 o8 j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 _+ D5 }5 K! U  q9 y3 X% M2 c
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- R8 A8 h  G  d4 C( b& \8 |5 f
6 G& F9 a. _7 [# _* K* I* e
  苏:大使在泰生活愉快吗?
/ ]/ C7 z; y7 m3 K. S
2 N% {7 S# P5 d! d! }' Z. j% ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) J+ }7 ]4 ]( O! w) J; w  i5 M& h" t- w+ g8 R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" S8 R9 z4 ]6 W/ {+ `+ [; Y8 a+ b+ N% O/ t4 ^2 ~- }. i1 [
  苏:这样好不好?; q+ @" T0 i) G# e& e8 f: S

; `, N2 O. b- @9 S' i3 V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 ?- r6 V* T# [
1 t5 [  C' Y/ i4 ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* L3 [  t8 o& M' a1 _1 i9 r$ R
6 s; [+ O* R$ {5 C
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ P0 q6 m1 m, z* E# x0 r( t

/ g# M" |8 n# Q  苏:泰国人?2 J5 E: F3 J$ s! O* w7 A
3 p0 V( q% w0 x  @* u/ ?% {& J
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 U  U) n: E/ w) i& ?% l. t/ X% y4 ]& V! D" c4 c" x/ G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! L7 h5 q* N: I
" s5 U8 w) A& y4 `0 D9 C

: Q% @/ T8 r& a* p$ {' B
; O7 `1 J. \' H) X: a& @. R
+ v8 R& P/ @& M8 `' W1 @8 s3 G$ D5 ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ n2 w& D5 ?: g7 ^0 ^+ y, z1 z5 @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-1 09:55 , Processed in 0.058999 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表