杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112883|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ T) H* ?  a0 C0 O$ ]' o! `0 }
% l: {" u( ^5 X" u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 Z! R, e0 @& c/ ]% P5 Y' @  @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 s- ?# q( j6 }( |
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 d: B# f3 _) ~/ P' O: u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& _  ]* N$ U0 m  m  L- ^
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
* u7 H8 W9 f0 Y) H9 R
* e  J- \; y( J3 d* F0 Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* @5 O( X# [* @% G# G/ O# |[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- b' t% O! v- b$ ~  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. ?9 [% Y7 z( f+ z- L
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 C0 N- l. r: X! H) C3 u3 s  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" S3 t/ D0 w+ g1 d$ b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( S3 C- S+ t/ Z+ d1 @: U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 @2 ]$ J% C6 g% p. ]- F, g% T' q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 X8 ^. {* S3 |% O5 X$ a! y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  k7 p# c' j0 \) n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% ]! J# ~( B8 V! W8 }$ X
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: m% v, f4 J6 W; c
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) O' p5 k6 ]7 R( R5 I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, V% v: Q. q) d3 i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 r# [6 ^" c  N2 T! J" ^
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- N3 Q, S( E  [' j8 z0 }8 K  [b]弗:[/b]不知道了……
3 X" z! s7 S  l* |  [b]苏:[/b]记不住了?
' \$ p4 t8 o$ |1 `  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! k* U! w7 e0 g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% ~- y& G1 [! `& ^: U: n; ~$ P& |  [b]张:[/b]难。
, V+ ^7 Q+ M/ g* L$ Q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?& L$ d4 I3 t+ w, T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. z7 c. N  ?% d$ T/ P. Q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 u& i. A6 r/ u# y& H( a
  [b]张:[/b]是的。0 W1 y8 L5 e# Q8 F" L0 ]# c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ u' B. y- h# r8 m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 D# W1 n5 m  h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 P; h5 V1 z2 T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 J, |) L! w0 R* E; S, i/ x4 ?# O# c9 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( R- b3 o2 D2 p7 n
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- [/ d$ c6 t! y' _; b7 g0 c8 K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  u  J6 I0 d5 r" ]* u7 F& J1 F
  [b]博:[/b]政务参赞。: [5 g7 x3 o& ?7 ~- l. Q: Z4 s
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 z: c7 Z& h9 |0 A' |! s1 X
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
# c7 W; K+ |7 E7 c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 v- T. S, B! i3 U' n' I$ h( N# q  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- x: j) ?7 `- s8 N0 u; Y" v
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 T+ B! J9 B0 ]
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" V( |2 j( X7 b: q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 K) {+ n% n7 q% v/ W6 d
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. h  f9 v( }' x0 I
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 _# h- B& o/ ^" a# `! u3 o6 N8 N  [b]博:[/b]没有。" V; i9 a' K# k& {" l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 X4 y; k6 h' a. e. u0 N+ a  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
& ]9 |1 w& a9 V6 H  O  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 L/ g8 C+ o. }/ z6 O/ e3 f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ H& L; k/ C! ~: _+ f, G9 j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* s$ {- Q2 o  x: [1 ^3 P0 ?8 h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?7 @4 [& y# @) y6 B. k. `- X0 V
  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 ?3 Z1 P1 \, k  W+ `* x
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" u4 _1 p# p9 C' y; {. Y- W/ n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 a' m$ b. Z* L9 L  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 z  b, |8 {) g: e
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 L/ T& D' Z# Y, v! C2 l
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ e3 v) S; A8 n% X! W  s% r
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
+ F1 ^( ]5 W. z* T9 s5 Y7 M7 }  [b]博:[/b]……
& I0 U0 y* Y: H8 U" W  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. u% z# P% n; T5 x$ v  @$ B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% \; J2 z! i/ x7 m0 t$ k4 o; {/ C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- U5 C/ j( @6 z1 r' F5 g! e9 P  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; f* l# F) T4 W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# X% O0 D, T# W; l) s4 `3 z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: w+ }1 `, n2 }
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: k, I5 Y* ~& R9 [/ w% O
  (四位均笑。)
+ `" }) m. |- P/ v! Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
+ ^- u/ R% ^( ]" ^, H  [b]苏:[/b]为什么?6 ~' I2 k4 [& M8 c7 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 L: P0 l6 Y5 U/ [  f. g% r+ u1 o8 d. Y" U
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' M1 W/ W0 k' q; Z0 @# O  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ {% H: r, g& b1 \2 f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# q$ U/ K- u% k2 F  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 R' x9 ?( S  d5 j: n9 X
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, b7 d5 Z) U1 e+ Q4 y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
3 N# g0 S9 ^' W: n/ @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- X. e  S' _! f# T3 N; s/ C8 Y2 C  R  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 h' z7 [3 ~  D4 e( M: B% i  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ C) f. l5 Q" B6 i/ n3 ^
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 G9 u  Q" m' v8 R9 J% Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( t' s3 |3 o. n* ^3 s6 ]2 P, k2 _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
8 R" W% D4 X1 N6 W# y9 R' I/ {  [b]博:[/b]是,不一样。
2 }0 h5 w' M2 [/ d  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?* T$ t4 |5 G" ^" Y7 J5 \1 j2 z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. [! O  m6 d3 ~! ~5 d  [b]苏:[/b]读?
6 ~0 ?+ \& P5 G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 u0 z$ g3 b3 M9 u7 ^/ x* ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 [. Y: M" j3 I7 R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 T- b2 l' Y/ I; |6 V  N% H7 n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 V  g6 j9 T' \2 ~9 i) Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, y- D4 C4 Y6 Y: N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 a% _2 w" z: f  o% r  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. V0 Y  ~" A7 i# z7 n- q* v9 A& A
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) G" L" d5 Y; B3 P6 a+ e6 e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 l( Y2 F, q9 r  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 _) f0 ^: }) \; m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 g+ o( ?3 F# @: o* K: [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- e% C5 J# I7 _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) k" T! C) Z# l+ W- `& B
  [b]苏:[/b]哦!
3 N" }) d0 X" c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; Z5 V# t+ z( B! O1 q4 k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 l7 `* [- u* b5 u! K' V  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# t$ w# @/ T9 Y* q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 s& |+ B- f1 U3 V- O. a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ l5 d$ a3 ^! T8 j! h  I- o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 D/ w0 O/ x/ R+ G! L" a  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 Q1 K3 \( e6 ?% u
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
8 ~; j) |2 G/ X, s. I. C' F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 r) }' a, \3 t) E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ z3 f- y  H, T  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ y8 w" k& C2 F8 m. |  W
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) r! B# g. T3 k6 Z7 l% I  [b]张:[/b]是的。
/ [& S5 L. g: j$ F# f# t5 z5 @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 t* M3 G0 b' @# L2 i4 H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! K- k* r5 O7 R; T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) ]. }% B1 l0 D* _* [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
! \3 _9 ~# t9 E& Z8 K7 o( I4 ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 ~/ r, p4 e! Z3 G5 ~. R8 I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% C- k8 Q3 E1 n- |  L- X! ?  [b]苏:[/b]我猜的。$ ?5 a0 g  ]+ j8 }
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 `  W+ s- e+ `! [* m, T* l! T9 O7 j# G+ A1 B
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 a' e" T& c. U1 D! q- k2 B' L7 g) w5 q! g% ?7 w, b. n0 t
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
7 `! C9 X2 Z! k& ?% `" y2 ]
% O3 W  O- O- B5 P) V. x  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! f" @# ]% q* H1 B- ]# _8 ?- {2 l/ P' i+ A
  苏:时机正好?8 A# s! J+ p( [+ j% H( B2 K

3 H9 c3 r+ i3 s  B- k( u  张:是。* L  P3 q% F2 n1 [* D) }. K! ^
4 v+ V# e0 h; k1 A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 L: I; r' T. W1 E* V! G: R  h5 u
  博:公使。: h/ R3 j+ w* z+ o
% x6 g: ^; a- J% a' |0 @
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- N2 v* H" }* s" Q, ^
8 u' z. S; W7 }- V7 V- T% s( y6 o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; N6 s2 ^$ A; C7 N9 v, i

+ a: S9 J$ p; X9 M* N, [" ?  l( V& ^  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ D5 e7 o! c# Z+ L( f& e% B8 w- M. a$ s2 D' l* Y' B
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( J! W) S3 [, ~0 _' I* Y# V5 F; q1 s1 U4 p& J# M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" ], u. ~3 e( Y- s; s/ b
* H! H2 o7 \4 U" A/ W5 }/ j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 e$ g* r5 U8 v% X" s

8 \' r& o2 H: ^: G  苏:哦!
+ X4 t2 n3 `! V3 |
5 b* M3 c& P, \5 I) }2 F  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: X, d: w  Y0 ^
! W5 b$ a! B: t6 a/ d' Z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 _* D$ O1 D' D3 R
8 y3 X! S+ Z' z3 p) X/ L, q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
( r6 H; g& W  q4 n3 ?- U
! d: \7 r% h. n- s/ g( D: T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 m  E$ b% o7 Z" A- K7 ?: l2 K2 e$ q" E
  弗:是的,说泰语。
2 n" [0 I4 V# j4 n: W
0 Z( Z5 i1 ~% E1 G2 e  |  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) s- s2 V7 b6 Z2 B2 _

8 f' P) {& |; Q  博:还从来没有吵过架。0 \# [6 @% _; V9 W
5 C7 o# D9 ^$ ~
  张:是,从来没有。
2 i1 Q, P( d9 z# Z  k8 u1 h1 Z, q+ d. R" K/ l, D
  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ F  |+ r' ?. M3 }% B! n  Z
+ y8 w+ z; H, z2 ^; M  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  v0 Z$ c+ \; S* Z( U( c! K  w

5 D2 d% }  N* k; `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 i& V; e( @% U" O* s1 f% d2 {7 z- t( y% G( H' s
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ s5 i" h/ B1 C$ e
% D3 x% a4 h: W6 g5 Z6 v% ^
  博:从来没有在那个时候见面。: h' b8 n  k+ @1 y; Q
1 B% [8 w. B/ c$ `9 r8 v
  张:哈……( K+ R; ?% R% ~4 r( Y# B5 z
# T" J$ J' S' J8 x
  苏:尽量避开,是吗?
1 ~; I, C* l9 \$ h0 U- l/ Z: R. p3 O2 \) R
  博:避开。避开。- c! x4 {. H% K, K8 ?. H& i) C$ n1 |

" q6 ^8 }' ]8 ]! ]3 H/ ~  苏:那英国呢?
% s+ [3 t+ n- j9 l3 w- z& P) ?0 h# g$ j
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 \5 }* c6 Y, J! w7 S4 R9 ~" W5 }, a  }8 L  F) F4 D
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# ^# I. ~, ~( ?( @2 N0 ?" `4 }
+ G; Q/ i# ?) \8 T6 ~+ d  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# @# I1 q4 F6 s% Y7 Z9 C7 d! n+ a# T" Q+ ?4 p" ^; ]0 A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ _2 l0 r1 a6 F, Q" D; X$ p# o6 }

' ~8 h# ]. U5 N' C3 w: n% i  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 B  Z, \3 C7 y

( B+ n7 v  b: f. P( k) i  苏:那作为朋友,会怎么做?
! e& W# A5 m2 S. B- k
. b, y' Z; j& t$ X: n  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 q- }- g6 v) K/ s( b  |
) N. g# d) {# V  \$ u
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; J. P2 ^1 \+ ?! K. W0 t% b! L, g8 \6 A; r; K4 D& a0 ?( P0 B
  弗:是的,会交换意见。
: S+ \- U# \5 p6 z0 V! m/ p
6 }$ Y5 ^4 W6 t5 K- k  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 U& u  T7 z! Y

$ D- |7 T/ Q- Y1 L% i+ _9 W  博:没有困难。3 {2 I- P. m1 k8 ?
. Y" x+ L0 w. N3 \4 A
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 V5 o0 O  q4 T

9 i  d& Q! i5 X; A& n1 p. b4 G4 N: |  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: t7 U# l7 P9 f# U+ m+ h; m/ r
( [% F2 Q: f6 X( U1 _1 Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, a+ C5 P( K, j& s

. O/ z$ o' N% `  D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ Y* T7 W/ l, D* T, k- u' u# }" K+ i4 _0 e/ D/ ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 C/ ~, y3 Y' F

" O6 h2 z, d4 U! z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* U- V) B, u  V, G2 y1 ?3 U  s- r2 y
  弗:我们必须保持中立。
" r( {2 M% O5 p5 w: X) ?
7 {& Y4 M$ f& T/ L  苏:始终保持中立?$ }$ z  p8 a8 \5 O* X4 o

+ H$ y. Q/ Y* N0 j! \  L  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' U3 b2 q% ?: b) u5 O. |0 s6 V
1 I9 u/ x6 M, }# j0 [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* a7 l' @. O' H5 `, n& @9 M, \
) ^* r. p& T" G
  弗:但我们不理解啊。
2 K  J5 H3 @" J3 B0 P6 d" N3 }$ A
* ?) @# H, ^, F2 ^# ~3 r0 \8 m  苏:不理解?
$ O/ m- |7 Q/ m* }9 q1 L
% i6 @8 i% h) V' s- H$ G8 K  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 _6 u8 e* j+ T  R  e

; X, f; A5 m, S5 R: W! K% p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 L+ q# f0 E/ U" Q6 h
. [: a7 ^. ~/ [% ^( |8 Q: X7 R% r
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% v) F1 D& D2 n
, X9 J8 }0 L7 _1 t0 e$ J8 w
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* d% |5 `2 z" D+ R+ ^' o9 d. x  Q
" H( C" U( `; @. H  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 O2 w* h  K# w# |* f# C
( A9 R  L! x" f/ @3 o3 q
  苏:中、美是同一天吗?: P5 O, e; e5 t) l" g; W
6 \) o  l: ~1 {/ w8 p3 S
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% r; z* i' P" O; R

* Z* H, P' N5 A9 x  张:是。
; w- M6 a- G1 o6 @- z
; H7 x- n, q8 {7 j( G7 F; j9 z$ A  V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& |0 O. }( ?: n- E# j7 `9 c! |+ l5 @2 F* h$ a1 k
  苏:张大使介意吗?- `9 Q" D, k9 d0 }* a5 c9 |+ k7 g5 x

  [$ t; M& z8 }7 m  张:不介意。
2 m! L, s7 d# G# z' q
  f- f# D: E# E4 D* c8 ~  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. Y% ^# `$ z" g! O. K* K! q

# @6 E1 I- h5 H1 ^+ \1 B% i( {  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 ?2 `( H0 p. [5 k/ v; k3 Z2 n+ e6 S# {5 X0 ^! t
  苏:泰国人这么想。
6 K' u' X, u) ^  r% P. w. u; k) a) k* X* N# k. s3 S
  博:我们不这么想。
- l7 U7 v( u8 K) _/ _3 Y0 n! ~
0 ^2 V7 f) i. ]  I+ _+ P  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& |+ D. @8 @4 H2 \  W  O/ g
8 F; U3 k* H+ Y5 o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! W0 V, n9 U6 v5 K* s
* n3 f% n: M0 t  {, w7 ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: M4 `' f/ h  K- J1 P8 h. V
- G  ^. }  C8 Y: r- }5 |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
) c6 W# ]! K5 s8 I. c9 `, X/ g1 [' |) c
& ~2 w- j2 N0 Z) I' }5 o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 ^5 R0 y" b: }# U. `; j9 ]
$ ^1 U! r" m' m5 @( J& I
  弗:是。( o1 o: w7 C/ e  S
( a+ S% P7 k" i0 B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 A9 Z& V( f1 g' U: s! t( \
$ B' Z0 S* ~  q( O# V  X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! y5 o' V2 l5 o6 b

/ f# h$ h9 A& K8 i7 ~  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 u1 g( R$ P( x+ T1 |' I" P

% o' Q5 ~2 }* z/ Y  x: J# m  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& X  @  C+ |4 l- W$ n2 T# H
" o5 T+ f8 \+ ~$ s
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: V6 c( ~, E4 V( g% _8 T
* E& x; V0 ?% ]. R5 T: ^  m4 P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 r" N9 M! g' C, S8 T+ b& \5 l2 D" a% u* U- I( H7 E
  苏:大使感到糊涂吗?; _+ d+ \2 M- `& D8 w5 f
; u; V. k0 p. q4 d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. e; T0 `$ C( Y# }
' k" T2 p6 u0 _( G+ k2 L. q  l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! }1 I: h1 r5 c; L, F

2 V4 {% R4 m6 A  q7 u1 y8 x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* o, a4 i5 H& v1 [5 x9 [/ a0 [& Q- M# O4 _2 |3 h. l0 I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% b" l! X* I/ S5 Z

( x' ~8 W5 q" n5 g" D  D  弗:哈……
( x0 Q  j  E8 t! i, F1 f% o! V- t8 H  g
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 j9 d5 C* }! z1 ]1 S5 _( K/ j

/ h/ K% T( Z8 N& k  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 h6 ?* p" u$ g; k+ W( s% e# N; e+ O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ C! u7 z  w3 a! H
4 Z& h' D6 u( |8 }; l
  弗:那天我在英国。
. O( S: T" V# j7 k* \2 l: G6 X4 C9 i) K
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ X! D$ i8 _: U- \5 P) ~+ n* J
) }9 F, W/ }: Y5 L* R% P' o8 m0 B
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ n0 M* i4 Q2 Y0 g' v
0 |# [6 X6 O8 U; G4 f, `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 H1 N/ P* _2 G+ ]! e1 {9 I5 ]; R0 M5 Z$ W" J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 W5 f- R) ?$ N) K% {" Z

2 b6 x+ M* G( a  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 y5 B1 Z" p: O0 t2 `% y; ^/ T2 W( i, H& V
  博:那你说说,有什么情报?
) ~' j% D! x2 V4 V' I, W8 d) ]% ]  m& n4 j( O7 E  v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" B$ s* Z# I- {5 }3 l9 b9 l" ]0 Y& {, P4 s& k' a, V
  博:不对。* [8 h9 J2 c5 @7 P# Q

, r9 U' F1 a/ Z& a  苏:CIA,可能有什么情报……  _/ _* o, y: V! K

; ~; _1 B  K. M- _- {1 I  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% U3 }1 u7 H6 y% j* F3 @4 a$ X9 l
! M2 a: O. E. {+ e4 h) G  苏:不是事实吗?# `/ L- M: K+ U2 e5 C9 x

# j/ C& Q* C' _4 _  M) T8 w  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 |, e7 i! `* b6 s$ m3 m: y* }9 ~4 Z5 ?
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: r) [/ b5 h' Q0 w8 e$ I& H1 J- h
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ G9 S" g8 I/ O+ g( c0 @# E, S" s# s' J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
! a( K: ~1 k; x# D9 w' R
- |% C7 H/ a1 g, x; ^/ ^% Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) I. d* n' Z% `& i
  N* v6 H4 [! Q; U9 U
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. B! i& j0 R4 ]; y* e+ Z; L8 ]3 G- v8 q) D. X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% v' I4 ~, d! F% ?" c: ]
7 s# K: R, X5 q- v' Z5 U8 c
  苏:为什么?损失什么吗?& D+ |; S6 P3 ]  A. E4 n
; W& F8 z+ h# w- _# d! g
  博:是。哈……
7 S3 o( q  a( N& L! w; ]( W7 Q2 r; z* h" F+ m4 h
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% N2 {1 q$ R  t4 W6 `: }) O, ]# ~5 S' z) C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 V9 F+ R5 ]" t( s  F( N0 d. S. H( G4 o' A2 b
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  ^" |) x3 Y! Q. f  }" e3 j* s( R; Y" P' ?9 I) c6 r. s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ e( s$ A% C4 R% i) n
& r8 `: G2 {: }: U" U) \  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 p# S. [8 c( w) S$ U& M- j! b/ Q% v) I
  苏:这样好不好?
3 @3 k+ o: x  R9 K* _5 l0 R, H
* e6 w) A& \8 ^  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! u$ U- o- P( \1 f, V2 ]* Q7 U/ W
  a& P4 S' }6 a0 Q2 `" G; L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 p  u' U& g' g) u9 w8 Z5 [7 C: a3 }9 h% p8 w- D/ Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) ?+ x3 {8 _/ ?0 E4 k9 r6 F
1 U7 ]1 l% }4 P5 y, |- k) G  苏:泰国人?
# P# h: n  f- k$ Q! l1 D$ X0 g
+ W7 |8 L/ e. w" |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) V3 Y# K, l( d; e
6 P0 Q& Q) _! I6 q/ _9 i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% K5 r8 H. Q8 P) h  k

! B: {5 y& F0 q% e$ }2 b2 w , o0 x" E5 ]# i) \8 s
: F1 r; H9 d. |" e

. G$ @' d, L2 @8 y5 D1 _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; e8 F: _2 \- S% Q0 G4 G: h; S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-10 17:39 , Processed in 0.055048 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表