杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124273|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: ?- v) K& M4 o& i4 [6 s! m: O4 l6 b. \2 B8 r9 C: ]+ T
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 N+ ]' }- h0 H/ Q" Z1 h1 `
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 G. }) T. G; x" c% Y4 L, b
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]$ s( _" Z! s( r: m! r4 y; g) l
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- d! t9 l5 n9 ^5 [
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 `. S0 S! s, J' L  J) H; O) D4 w

+ H% I9 ~: a- S* J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" m  U! ], d  H9 b% c3 b/ u
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' R1 C- ^1 ?# @: T( a0 E0 T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 @& d  O" C  h
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 }) d9 I9 K. `+ b  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, X3 t; ^, \! U  a3 l6 v3 h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 s9 G6 r& ]' {+ Q9 n  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 V5 {# C7 \; S4 U" o9 E8 ?. z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
" D7 R- i+ c8 `7 ?  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# E5 k" x, b/ Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 h1 A6 r' [# G& V* X$ D, _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& ?/ l( m! y* B& Y; l% G  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, @$ S6 P& `$ H$ u! E  i5 E  W; b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# f) L4 k3 T5 x
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" n, m( j& i: v* D; C# o  t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 ?; a% Q' C% ?  [b]弗:[/b]不知道了……
) y6 z" N" b+ K# j5 `5 I6 D  [b]苏:[/b]记不住了?
" v' d8 T0 j3 Q& c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( o7 }% U' E, S: I5 K6 w. E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 \" ]2 m6 \8 e  P
  [b]张:[/b]难。
5 v0 t# F! {4 |& ~' N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 [8 t; {, t2 ], W" s1 Q7 ?  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。9 p" f+ p+ ^7 S0 y) |# f! w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?, a7 v( u& Q  I
  [b]张:[/b]是的。
. ?) i% P& k  ?8 y' U# I  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! ?  H6 Q4 T$ L) c" e2 Z% Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: B# e9 \; w6 R$ g4 V0 u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' z! |% c# Y, G7 B0 e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 q' K) c4 l/ L8 N3 P2 K2 g$ g5 r  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% t4 l  M/ O7 ]6 g( j6 j! e1 @& E  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
& ?) k! x( t" W5 H( T5 r# @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 R% Q* c1 u0 d
  [b]博:[/b]政务参赞。
) y- M+ q" Q4 J, |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 ~) _; J, t. N1 C5 }3 e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. `" w' m8 ?+ `% i, Z. |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" V) \$ C% o' k+ d) ~+ [: O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ n" K7 s( f/ E. n% t1 s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 E6 c* F/ }2 W+ X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* z# f( w. K! c  W/ A6 R  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 v2 g7 o8 U5 x' Y7 s% Q$ o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。: W+ d3 F; G9 F! `9 n8 V
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- e. {7 h8 V- l0 e9 O+ |$ ?  [b]博:[/b]没有。& Q2 t) \5 f2 b5 s+ S
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 E% b; D- a( A5 {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ \6 P9 V# p1 g. Q+ f5 R2 c  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 t8 M8 W: X" Q* V3 _: c, M; z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 [# Z9 J; x( A" n( m4 o' t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. ~; F6 p: I- U" E$ k
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 i0 K7 b0 Y4 S' f- M6 _7 `
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 B! f- y$ o- q) H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 I! ]6 R* _' n* H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 w$ r& u/ i9 c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 C7 ?, J, W! x$ d5 S* {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: u0 _0 b. L0 a" `$ s  U  [b]博:[/b]截然不同吗?
* c# Q/ i+ t" @  a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 |2 y+ ^! T( w' d: r  @2 r6 g
  [b]博:[/b]……
7 {# ^, {% B7 D' g# ~  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( y8 g! D% s! d* I! Q' m( R
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
: P$ D# O; a4 Z* b" @  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- E: s; P6 `& o6 Y+ m- f. g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 }3 w$ s/ z% |4 Q- s/ B  G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, @& k. k; F0 `" q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! z& O( G6 h" K  @. e2 l* C! I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 @! m2 F- p8 G+ R* U: B! ]6 u# n5 N  (四位均笑。)% s5 Z% T) {. |; `8 S
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, G$ X6 C% C8 E: l( T% Y8 c  [b]苏:[/b]为什么?
( t6 J* u! d7 {  o* B  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* {* r: C, e. [* U  }3 Q1 m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  K8 ]  a0 h& ?. o* e+ X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ B# s: S5 }% p% P9 `9 P% |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, W0 F% }* n6 X' V! s/ M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; v/ E' A" [7 Q# Y/ i! ~. x7 d
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 t# `  Z* t1 y9 f; H  @% s  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) L0 U0 T$ Z' b& c0 x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 t7 O" v) n: Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  Z6 Z! q' k  ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% b- m3 c: Q0 h. H4 W: b- j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- n* ?# }/ C6 D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 C% j9 |: k  q7 G/ F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。, S& X8 P! H; @$ |0 q5 Q" L5 |
  [b]博:[/b]是,不一样。4 _* f) N0 w! r( Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 ~8 u0 x8 B% d1 ^. Y( P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。* U: f1 G) n. X# V. s" m5 F! |/ H2 H
  [b]苏:[/b]读?2 I# k& E1 g/ o& l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
% s% w# `( s- S! ~  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, d; p3 m) U8 d: v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 l. }; u0 q. S5 ~5 g5 w
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ I" F. W0 X6 ~3 ]4 H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 o- I% Q7 O/ o- j/ ?/ A, S3 S! {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" {( h1 S* T% j. D. W# D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 a- r. w2 O+ l- r: X
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' y, m1 ]. {7 y2 h. ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 u: x7 N: J  O. X2 ?6 @6 @4 M9 c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! ~4 E0 G# n8 C2 q7 C+ k$ W; m  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* V1 l* }1 F5 {+ R+ {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 G+ |! W! B8 C. d( o) _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) \; A$ X& A) O- L5 y: s  [b]苏:[/b]哦!
8 y" T( V! a: x& I1 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 g0 V0 z5 W, n" E" R+ a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ x6 J4 J" g5 t( t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 t$ m6 ?" [/ ?  D. x3 m- b  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' p2 \8 p# B) F* }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 d1 X$ s, k# w+ u( ?# J4 q5 C  ?) A
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 h; y0 D# K' N. N8 i
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
( p" i, l+ x5 i. z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  T) |" I; K$ J$ s/ G  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) C, k; V, E; _0 M: k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 n; M, z2 ~" ~0 A% M. l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。& V# F: t) _2 D; Y/ w) e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。1 X/ p+ T( }& y) n
  [b]张:[/b]是的。0 W3 r) Z" U9 `; f  [6 f
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 _' x1 J' e4 U6 q! ?6 V& G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 k! A8 J1 S2 q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: H* Q% \. r8 B/ s/ b/ t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 V- }0 C* e0 b  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ b" O3 F  m% H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( R( C0 r$ x+ L; v( o
  [b]苏:[/b]我猜的。
! ~4 L- v# e1 K; b+ w  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" k9 Y* V+ \  ~) ~; |6 d/ R
* B/ s8 t- {: H9 G: U
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- Q% `8 e! a' f" ^' @
3 @' N5 G" m- G8 p. c" o8 B
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 [# _5 V9 B) y: F4 M% w4 C9 M# w  b) D8 _* Q- ?8 y
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) H9 b) u% Z. ?  I* {: ^8 Y# }7 C6 h7 U
  苏:时机正好?
. s3 Q& P' [4 J3 `$ r& E$ d: ]" u6 x( d/ n" h! h, Y
  张:是。' j) e' M* e9 N  A  ^* k1 j

2 `3 E0 F; L$ N' F8 Y6 d5 y  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 J% z" j2 t0 ]' J8 p& l3 c3 A& c: y, z: h
  博:公使。
( P* Y8 k2 a5 B' @; {; d0 v8 z& K5 {  _6 j2 S7 O( ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) d# Z: r6 S% f2 ~: a6 G
9 K8 O/ @5 @0 p% k/ r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 V: r$ m1 g9 B6 k$ q% o: G0 D- N0 R. u3 {- O! T6 s! z; A: Z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 V, P) r3 C6 Y& \6 V

; a1 n" h1 `; I9 J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
" l3 c% q) n) C  n
4 T% m  ]# n) o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 w0 G  [$ V6 C# @
3 f- q4 }5 r7 ?9 ]2 U% L
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! L8 P% _. x; {  |/ n

0 ?- C# k: ]; P* G, I+ {  苏:哦!- H# B, ~* M# @  K
# d. J1 g3 Q2 b
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 U) `( G6 E  L& p) u# Q2 w' u  l2 g
7 o( M, l2 i8 j! O  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 G" R( t2 e7 k1 v& ^; W8 o% n# N$ y: ^$ o* U0 l2 A
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; d) h. h& a7 C

3 E) j: b: E% }! y. w# E+ P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 t( O+ n- v5 M8 o

3 o3 e& F3 F8 q$ o+ q1 k9 N% P1 h/ f  弗:是的,说泰语。
6 M" Z* G) C; x6 z" b$ e
# S' ]: A! z; @  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
) s! E: t  {2 v( u
) c/ y5 \, Y, d8 }  博:还从来没有吵过架。5 r2 U$ b8 B* P4 J
8 [2 s% D+ w6 }4 O- R  T4 S
  张:是,从来没有。0 `; E) o- u3 m3 Z
1 H6 @+ h  f6 D! t0 m( ]0 f/ ^* t
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" e1 ]" S  X  `3 L, }1 \' }
: o) S9 @7 ?0 d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# X  R, |& r. H& E
9 B" B# O3 \' V* U) N. \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. L/ j1 c- y/ ?" |! S2 d" |, ~1 _- W. h: }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ u) K  p/ E4 G, Y1 f' K- ]& }/ p( \: R4 q
  博:从来没有在那个时候见面。( C/ z1 M9 i- u; Z( i- A

, v# u3 E0 F5 I$ J# z0 ^5 W2 x* {, a$ E  张:哈……$ H! C$ T6 b: ]7 g8 d

9 ], g  Q3 ^/ B( Z  苏:尽量避开,是吗?4 N$ d  w1 M# W4 L* b' S% I
, \& w/ [$ f& W) V; ?
  博:避开。避开。, u( c2 G1 Q" `& l, Z: U1 u% E

; l$ E. O7 i/ U8 @( e1 u# o  苏:那英国呢?
2 E+ f$ f5 @  t, n& F6 r, z  k8 ~) B" a9 f% u9 m
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; u2 L& G+ I8 c& ?- Z) \

, Q7 `1 ?" E7 T; R( k# [( ]0 x# m  g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
. o! k7 A9 ~6 q+ b) u5 Y: C9 m% `8 x  @5 D, G* v7 M, o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 n6 |, m" m" p  G4 V/ s
' Z6 I, s# `6 Y$ B' o
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* \) g+ |' H* e& \
) b; Q$ R$ y' v; e: s) i  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 n$ G7 j$ h- K: \4 l3 E
+ l/ {+ n2 M( _; K) \  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 s* @- Z% g) p+ D, E1 d5 z6 F7 y8 {- _8 l+ P; M5 M& w3 P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ ]" R8 v6 Y/ m0 a4 o" y' N
/ |* |1 \5 u* }2 t: Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
5 r, I8 J* y: ?/ q  q
& r9 R$ h' k6 S: ^  弗:是的,会交换意见。
' s5 t1 K8 U$ `- P, D6 D/ {" H) X9 S& U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 O) k% o% R! f2 w2 D- y5 Z
% c' o# H$ n; X: n3 ]  博:没有困难。5 r# X0 E( W5 R3 G. z: T

( e/ b8 h; x. E% k& V! b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 p6 _. q* S- x, N
! ~7 N% U1 y8 b+ K' j/ P
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 w+ E* `$ N' q+ l4 e
7 h& u/ n# M# l) V  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' X. d( h/ F& {- K5 V0 ^! S1 w0 c
8 v6 @8 X6 X  X7 Y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' V1 E. z& Q( k% @
; d' @: G3 x4 s9 w6 r& `" e* k' w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' a+ a+ M. h3 H+ A7 b
6 D1 o+ P; `# I  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 d) n0 j. A& E- F7 v# Y1 z0 x& ?9 ]
7 {/ q- g6 I' D+ `
  弗:我们必须保持中立。- ^( P4 S5 p, m/ N, f- U" Z

: f. W8 h# j) I+ c  [  苏:始终保持中立?
# y2 x1 a! G9 a( W
- I! ]. x' ?' _( g: a. B/ d& S# ^1 v  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- U6 D* D% T# ?0 I
3 Y( S$ h9 L1 u0 w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 f3 O" l( K- k& v8 p0 v9 p; z( `! n4 V. A& Q8 H
  弗:但我们不理解啊。4 O1 u0 |% X/ H2 C  Z, F  r+ z
) e1 a. J3 J; |$ s; @. G
  苏:不理解?
/ X& x1 `, v/ m
/ M$ }6 _/ V# f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' _; H9 e" W5 S

; O* \* t9 j1 a; R; ]9 I: ]% X- o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: V7 f4 }& Z0 D
  X4 r8 }) J2 M& ^* r  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 `. z) i8 G' Q5 F# ?# G2 C9 r/ Q( r# v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 a4 a; O' [9 }& a
/ y0 g+ e8 H, D3 l
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 N# s; x: C3 u, f8 p2 P; E6 `
( J! o, S. i7 E" K0 v2 o0 R: d
  苏:中、美是同一天吗?
) G% V5 L1 O$ W2 \. c& l2 T
$ x7 G$ i/ e+ P& L* n9 e- ]  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) K# n: M) {* z7 t
. X( x8 b- u( w- C/ [6 @0 l6 X9 k0 ?5 T/ y
  张:是。
& a, w) S6 b! ^' F4 U5 D9 ]! F8 g' ~, S* }% A0 I) \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* ~+ t  `# |$ S! l: @2 K7 j! ^% k' A* f" l4 h# `8 i  t$ k7 d
  苏:张大使介意吗?1 o) K4 {5 D$ h3 }  v3 _6 [

( W/ E* {0 [+ E7 Q  张:不介意。! q& E+ t# n+ L/ z# P5 k
( L& _1 j4 g. k  h, A' V1 l0 l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& K' c3 b$ p7 W6 Y
) h" C  W5 V/ V: l1 o6 E1 s  博:苏提猜,不要想得太多了。8 G+ v% t( q4 Q1 H+ j
- G' j5 }7 o  I3 h$ w
  苏:泰国人这么想。
! C, G( B# Y. O/ r" E5 w7 J! Z  O$ V
  博:我们不这么想。
7 o' O; ?5 }( b2 A$ D/ G
: M. {( M% |' ?9 {& z; ?  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ a/ V' }$ J7 \- k4 t2 x2 y

# a1 Z+ b) r7 e! u, K% @在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ g# N, q. \! r" I

4 Y' A! y0 E. Q2 H& O  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 M. |- U8 ]; Q1 K3 N4 d; Q7 d3 z/ X
/ l% P5 X# P) y: b' Y+ K+ m( C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
4 R* V+ X0 q! H$ @9 Q1 \% z0 |7 ?/ ]2 A! u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。% I8 X) D& |0 C, N
, d! j& F7 E8 n; f" T8 Y$ k. r
  弗:是。+ W8 |7 y- U, Y8 K' W1 n
' Y6 r5 `% x9 b, r( ^# M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 A1 E( V* p1 g4 R
! ]1 A) \/ I; M" |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 P/ g* F& @6 ]
3 K* m0 P6 `# g0 e; }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  \. @; r" i& e1 _

# {. y) G. j/ h" L8 H  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 w/ s0 J, V) I8 S$ |% E0 T( f. ]' e( e; M
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: c7 p8 k$ A6 H4 ]* b# F
* F5 y" \" ~: B' `, k  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 O7 Y/ m3 Q% d+ Q: L

9 \& F0 X2 B- K5 w  苏:大使感到糊涂吗?5 Z. o' `5 H3 f$ S' _: |
7 h# b3 N( ~3 P8 }/ T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 J% m- f1 L& `2 O. V+ C  V

, a" ?7 y5 k! a( t; `" G; G& s1 S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& o# e2 d% A" `6 k" z
  g& `# [" N9 ?; v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" k8 y. Z, S3 G/ k
3 z! R0 f  I5 F* \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?" R6 R: @* `7 V9 Q' V

# @2 N7 J4 P% G* E- O, J6 M4 b  弗:哈……
3 P2 G- p, A5 H$ B6 T  p! w3 ]" P+ I" A' }7 R
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 v" d  s4 z% s' i  H

9 v; k1 o9 A2 y# ]8 q% r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ m; v" Y- A' G* B& N# u, t: p

" d% }6 ?2 q9 u8 K1 [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?1 x# G1 S2 p# K0 t7 f  T' i0 M

. Y+ J: j) I# Y; j1 s( L  弗:那天我在英国。
: a- {7 w9 N3 [, k! e! ~1 v+ H1 u- f
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
' P- B+ b( g' M
8 y/ y9 A* E! s1 w  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
: o% ^* d0 {6 o9 m1 p% X3 N2 D0 F9 u& L( R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ i! y) x5 E- T! R
' m" S. I- J  ^% \8 X4 I+ s7 o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 C: f: q7 K; I$ w( V

# A; B9 R7 N: S# V  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 Y. V- X7 X  p2 x0 O+ }5 I, f; j! h
  博:那你说说,有什么情报?
: @( t2 C$ i* p. S
& r$ B  O! h/ s7 E$ H4 b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" G# N9 S5 b2 G# f# ^
: z' t! b+ S6 z; X2 U  g9 G  博:不对。
7 y$ Z" t7 g  z/ S- y
9 W9 s" s& }/ u& Q6 Z  苏:CIA,可能有什么情报……8 ~6 p% x1 Q  g8 z

( U3 c5 R. a$ b- }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 s" ?$ J3 K2 g
) y8 e1 W* o1 h8 |0 @: G8 o1 h
  苏:不是事实吗?
1 x6 J8 i( Z" B. _) a" @! I* f
/ s# Q' \3 r0 J9 b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
* R, g" M6 {. Y: z+ U) m' x2 j2 \, b7 x/ `& ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 a% ]3 N* m1 x- H7 {( K( N3 `( J: Z
! ~1 b( r, n1 a' z. F) [- ?8 `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 g) V3 ^1 S; d) C4 a4 |$ b6 r! T4 j  F) m: H& L) @( j( |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 Y. O  p7 m. u7 k# u. q
. m( e4 t. |6 o* p3 X+ R/ C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- M2 V+ j# x: h! O/ e4 C, R4 u" P4 c$ f: P8 U% x% ^6 O7 K
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" Z- q! e) ^! z  B0 [' z1 T, X( D
# N) B8 i- u- k9 J1 W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 O# W* h6 u- f/ m* t1 |; ~
3 B' t: i& f6 Y$ ~+ [5 I
  苏:为什么?损失什么吗?
) j" ?; C9 X" N% M. R; v1 ]' r/ n: U$ o" S
  博:是。哈……9 V0 t5 O" K# F& x5 C# i
5 V; a% l! o; {! \5 @. k! ]& N
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 I5 Z) N1 m: j9 E% |" `8 h
8 e* U+ J$ `7 W6 u' j( ?- D  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: |% j6 Z9 u3 O
8 F! T6 H% K$ i+ M- f  O. V
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 u" Q" ~9 w* U) X1 k. j; l( f

1 d/ v  V- l; e& N, R! U- \( S1 [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' N' a1 G, N" s1 I( G8 P

9 _6 r/ e( ^3 b3 O0 p* s  r  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 C" G) Y* z2 q1 Z+ @1 t
* u/ ]3 ~% p9 ]0 Q2 U; [& f" W
  苏:这样好不好?$ I5 d! _& p8 K

" E% B$ l9 Z6 x, Q1 j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( d; ~: d; P% J, z7 b. A. |
6 l4 P$ h. a* x% s( z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  i" q( h& q. ]# W

5 D% ^4 K9 K0 `  \0 W; G& T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& [" _4 Z! o" _! y+ \- R. @
! D: M! Z# ?0 r& D4 o
  苏:泰国人?. Y% o( O- F6 i+ ?$ r& v. M

: F3 t1 O% l3 }& v  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
  ^3 ?* B% U  [# v  X2 f) m' H7 {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 a8 J0 s6 U/ G/ H: b  f
1 e" k. ?, [/ P8 X

# B. ?- c  v; `, \! u) C2 t6 D( `9 @. V7 J' ?

% K. b- w  j) s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& _2 d& ?4 f% V7 g" F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 17:21 , Processed in 0.253423 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表