杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114931|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. s( Y6 l: h/ g* I
/ \7 I; e: Z1 h3 F$ Z& F7 n9 D, ][size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ A1 ^) B: @' \$ d; \0 H& }$ i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& j5 G5 k  u1 W# d2 Z( [" \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 s" Y2 p: y& `/ w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& t. K8 t8 d4 U1 K  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 X) w  b# s7 X' R/ v  r0 v3 Y, k# r; L# _  Q$ ~$ n& e
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! o1 O8 T5 N( q7 s# _[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 k+ A# u3 I* A5 w3 ]% v6 a" `6 k, c9 k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 X; A. }  U: c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 W8 Z7 r# K/ [& L- i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 ^9 W: V) O! n2 ~
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 u9 F* C# W" x3 W! T1 o
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: e$ j. l. @" y# O3 T" ]7 `  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 a2 @# n: c- t! d' j: a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: e* c4 g5 D" \" n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% ^# f! {; H2 n1 v2 `( C
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- V* B* z  f+ {1 `8 p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) O4 h- _. x& {9 D( c4 q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  x1 H; V: Y( t( _& [* n4 r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) m( h, v0 e" @9 O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ v( I. b7 L! B" R  [b]弗:[/b]不知道了……9 k/ B. n, U4 a' x
  [b]苏:[/b]记不住了?9 ~; V, y" v) E. F4 D/ ~7 X: D7 t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。4 r; J/ {+ T1 d! t& R0 k
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 {' e6 v' G" t/ L1 J& |
  [b]张:[/b]难。
- f" ]* ~$ _) G0 a2 W# E) S  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( y! R6 J4 o  F$ i3 w  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 e- G- V/ t7 ^" o+ o
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 p8 T7 |6 ?: X: F( l  `
  [b]张:[/b]是的。' N& G! w3 [& ?7 n; k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' s# g# n3 v* F* h  a: b
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 N  J8 l! r& a7 h) b5 u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( y& e, q: ]) W9 _5 [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 u  P  y2 O: H/ C: M& H/ `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; ?8 W3 V5 _& e. V
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
- r" {6 A+ D, i. \- G  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 r* |! \* j1 H2 M  [b]博:[/b]政务参赞。% P1 `7 r/ }9 k+ f7 q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, d. }1 d$ j( l+ {( D, Y% \
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 l3 \, U9 q8 }! V8 `9 v( ?" l
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' ~& m- @0 N7 [: {0 s3 C
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; _, }9 Q% b; e" K' e( H6 g1 E/ N
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ t8 [% Y; F0 i" u/ K
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 `5 E2 V, c" M5 J7 f7 ^
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- w3 c2 S$ q1 K; p1 x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ T! h* N  b5 p1 D0 ^1 n
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ m+ l% ^& ]5 u3 W( i% g/ @/ v
  [b]博:[/b]没有。
+ [* i0 s; J, S/ y6 }- A4 l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 g2 }$ u) L/ q* m. [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' p. p" R3 N  M5 L: {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 E8 `# i0 v# m7 R8 h, `7 h  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 \1 Z  R6 o5 c/ Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- e/ f: w# D5 C. R1 v$ p: f  h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) @2 m; S( F0 q( V, D0 E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- a7 }4 M* n# A' a, H+ _  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  t% d) I4 @3 q& \  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# V7 j4 d7 R. y4 @; n' u
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 K, i7 V) e, n( D. B5 Q  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 ]* V' T. L* }( v
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ D3 T, J0 `  z! e6 s  [b]苏:[/b]您刚知道啊?: X. h+ ?% a, ~. }# C
  [b]博:[/b]……
) N6 N- m0 f' ^2 V. F1 [3 i# D: K* |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 s# c6 N% y- c- q8 l8 a! t  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. K( X( q" {' }7 {( d2 T$ g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 [" v# @1 X# d2 P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, z- ]) X# O$ G0 V  c  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 R- j7 j+ D  P( g' ?6 Y! O) Q# p5 \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& E% i# C2 m" m# F# N8 n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( w6 x4 D7 j" }  (四位均笑。)
* _$ P% n+ H& e2 M- b8 r& @( X7 M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; R) p" c3 O( V2 j7 t
  [b]苏:[/b]为什么?1 v: A  R& m& A! y+ m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& t) i( y4 h  R3 D. X* s( q4 R( U0 H) E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  m$ m, X2 u3 _0 D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 d8 W2 T! ~( @/ f8 `: b
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 P3 a/ F' l9 g2 s, B  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. e; r7 A0 B/ ?  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  ^' ~# W4 D1 O% L# e  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% V- r/ u3 D9 r5 _  ~  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 B/ y, g0 t7 V9 U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 p4 ?/ C/ m! z$ K# T5 d& }
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ P- K. @8 n" m& c- j& I; X0 Z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 l5 ~( [* `* r& F" d4 @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; ^! I: ]1 D5 l. u; A' c9 s4 }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。) n0 K7 L" e: q& Q' }# G2 [1 l
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ j4 N" ~  t4 P3 s  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 T8 P$ D5 f3 L4 @* f- j
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 ^) Z8 Q' U0 j, Y3 D- t/ Z" D; l  [b]苏:[/b]读?' Q: g0 P1 D- w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。5 K6 P. p+ C1 y; t& Z0 s5 |! H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; ^5 ?+ Y' T3 [9 \$ k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: m6 }* Y/ V" O5 e6 _; r! k" _6 [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ o6 F$ `$ Y3 }8 B
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 \' k. a; a% ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?6 K) D7 s, U2 _) o# N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; I' e( R; ^7 Y/ e/ k& V1 T
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! y& }! Q( K0 k8 H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
' J: o5 [/ A! ]! d0 c6 \7 C9 u* [; ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 x3 b  d! k8 I  G5 \( E/ o+ b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 H" a8 A0 k6 c$ i% ~, r
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; I; b) x* p7 }- S3 r1 ^8 ]* D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
3 Q) W$ V, V  n# ^; @5 h# W  [b]苏:[/b]哦!9 p8 _# b1 L: Q. z5 X
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 G; t8 h5 ?% @4 h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 Z1 M7 `  C& S  x3 x" K4 ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! Y( ~1 \" U: {8 m0 _( n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ ?$ N. p3 p% [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 R+ O5 g! a2 E( }1 P- o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# e. H3 w: V2 b# b8 L6 o
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 q- e0 E( S* {  H
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) N2 h7 l3 O: A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 c. Z1 ^+ v& `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: v$ H! C) Q) U' d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- [0 Q+ j2 ]4 X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. y" J3 w4 w0 h, S& H) _+ L* {, r  Z
  [b]张:[/b]是的。
7 b4 H  p( T# q* t2 j% v  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ c3 z1 K, t! H  L2 D  e* _7 \
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 \8 g/ ]9 I& ^2 ~/ J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。: e: F" ?' x. Z! O
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 [3 E+ J8 F4 F; z, l6 ~' L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 Y3 b5 ]' k: z3 F5 f9 Z2 m  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. a( |9 o* [% O# U
  [b]苏:[/b]我猜的。+ I) M* x: ~; m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- g. h5 q( D2 y0 A1 j' o. J" r5 K) V" ~3 J9 l" Z& j# X2 s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  g# F; T- J; R, S$ J5 w
" D  t. O0 O- s# r7 h; M% O9 G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* r+ V( e! f2 ]/ g' D
& P! y0 ?8 G. x! N" p  h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" Z# |6 W* [5 K/ e. q2 Z9 l7 X. B5 M4 n% I  d3 A* b' F6 N
  苏:时机正好?5 O9 E! @1 d: H1 c. g
' A! o* ^' @! W: l6 }
  张:是。$ m2 R0 N7 M' [1 X

" Q5 ]8 ^1 ]$ c" i- W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 z6 K' v$ g2 j9 L( \! ?' K
$ z% p( @9 c. W$ K  博:公使。
9 \5 k  R0 U! u- B9 a  x+ b# x) C9 E) m) p. `# y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 n7 B- G: }; U2 I& O; F/ [; M" {5 M8 K
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 n4 h  R& C* z; k! q; `+ Y# e; C, p) \4 m& o# @
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 @. j$ A4 |7 K' U
' L8 V) v$ \1 n% h2 v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% A: r' Q9 V. Y4 d
/ J7 A* n- \5 l( ^- v$ ~. ~+ z# R  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?' l" }5 m! R) i) g/ ~2 b6 {
# s7 n& j  Q! K4 |( Z6 _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 B/ r/ \( |- m  h1 L* \5 P" o5 K& O* e: z- ], Y8 u0 w
  苏:哦!
0 n. z+ F6 m' y1 O9 J
, O; M! d5 z% N. A7 c1 B% b. H  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 |0 U5 H" ~" ^& u) v
9 m$ r4 T- y0 e6 H& Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; O- q2 @6 x) r& ~4 ~

6 k3 ?# Y, d- k, h3 q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 L! g" i8 K6 Y  O- s. h! h3 X3 N: }& M. s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 J. l9 G; A  |  x3 S+ n
3 D# k2 D! Q" G! s  弗:是的,说泰语。( H3 s2 p1 z. X3 y' O

) N! A* D8 M: a+ U  N) M  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
7 O: Q% G" k; B& N6 c( x: L1 y: n7 }3 \  u
  博:还从来没有吵过架。1 K& {" i- t; l& ?6 g
* j: J0 z+ Y2 _( {" q
  张:是,从来没有。
0 [- C6 z: m0 t$ ]; N* t$ e! R4 k& {5 j! |. c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  Z1 L/ D+ |) Q" j" G5 N# d* b3 T; e" P- E! o1 `# b/ r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ Y8 `; n  c" B+ W
3 V  |3 y7 Z& J& B$ g  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  i2 ^" Q' Q& g( y2 E: J* C

0 X% P" \% z4 x( X9 x7 S  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- O% m8 j  P! n
0 R5 M6 q  Y6 d1 J7 N
  博:从来没有在那个时候见面。; f+ q" J9 {0 d; h: _* O

) x4 H: d0 v  F5 S! s: y  张:哈……7 d$ q2 I4 }% i
1 O" C. I* f8 l6 m, U% D
  苏:尽量避开,是吗?3 w1 |& f  }4 n- F& b  U
6 o9 ^1 ~4 m2 `6 o8 N0 \  G; S& k
  博:避开。避开。; ~: g9 b, N1 K( ]
4 H/ U3 U9 C2 d# P# j
  苏:那英国呢?# G" R9 b& |' c, ^

) r+ p9 H& c# S3 l% F4 E  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
2 k* ?  o* w1 D' @! d: q1 Z* a9 S. ]" F3 d4 e1 `' U
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ J0 |. n( W3 G4 w) _+ t5 |+ j  P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ n) D7 ~5 g6 Y( i+ ~% A, g

9 {; |2 X( v& [% U2 G" t' `- |$ U; ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 E- Z/ }5 u/ O' T' s
% \  Z& F: J1 w- V# J6 n% d9 ~  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 {5 ?3 A  x+ w7 a9 Q0 h, X1 V3 f0 i/ L% Y1 i. i0 Y( B
  苏:那作为朋友,会怎么做?, K' H0 o) A4 x, I0 r( A; s

' X. r  `# d: v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
* ^5 p% ^7 V# B9 _
9 H) r& j; k7 r, U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& n# J5 t( p% c% T8 k, W7 Z& ^  s4 ^6 P
  弗:是的,会交换意见。# H, w3 v! y  M1 e
- E! H. B+ P1 N6 T3 G$ I9 c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# [. C# J. s0 ]' Y2 I; S
0 X3 F* r, `' h, T5 T
  博:没有困难。
6 `' ]% ^' I) f
  D% ?* M4 b9 Y1 G4 p  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) p1 v2 G* Z0 v% U# k* T1 _1 `. E$ ?9 ?" t8 U" \& j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 I4 I8 O7 C) [

0 K2 t; c9 \( ?7 U/ M4 k" ^" w4 Y# T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 a& C( c  d/ L! _. H8 }8 n, r
) c* L  _) ~$ f' w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& }8 d- q% M, U3 N# x1 G) |% W' R1 d9 b' P7 p
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% G: ~& K( ~! y" t' _9 T: [+ O4 b9 N& z& L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* ]% c3 R1 x+ t& W
9 d# l" v0 O& ?; {1 l  弗:我们必须保持中立。# S8 W! A: e+ D: y0 @
' N8 x+ l' e  r& l6 k2 Z
  苏:始终保持中立?
  F# Q# ]4 x" s9 a) a# O) S7 c7 _% `& u
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ P/ F% |6 @7 r* M" F

( q' J( D+ \0 ?# ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) h# u5 z% I; X+ G; e
5 f$ B" f2 X3 F, Y  弗:但我们不理解啊。
0 i2 d% G* T6 c5 ?! H5 H! q. e, g: N$ v3 V( g8 V
  苏:不理解?5 S/ l* y* \. d& r  b3 t# H  s: @
/ H+ C) X3 ]+ M7 C% ]  U+ c
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* Z* m# u) X/ Y+ V- x! V
! W: H& @! C' K; y. `& B  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* I. W* n& A" S* F8 U2 n% J  b+ Z! H+ u* p) a) C( Y/ b/ `5 v
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 A( k& L9 I& l, ^2 X$ u

( O$ I. ~0 t- `( c1 X8 Y7 V  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' Y5 E! w/ i' D- @; t1 Z0 P
+ t6 _5 A) i& C& O3 G, G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 R9 C' X1 f6 W0 R! B) d
' J; y8 V2 H1 y& _  苏:中、美是同一天吗?& g( p) g  ~0 p& e; q
3 M  O1 Y3 K, c9 C8 F
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 N3 ^' n/ T1 P0 k5 z* w6 t
1 K4 d1 x& i* w$ V) S  张:是。$ I& ?( u- W% i( t

( E$ s+ [% x& r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- n  s4 j! P3 Z+ W3 w
1 W+ W4 g0 C2 a& \! n: e; g" X
  苏:张大使介意吗?
9 E  p$ {2 y" Y2 F- R6 f) {( Y
, ^1 O  F* l0 {. t% X/ t  张:不介意。
1 x( I) W, x1 B+ }9 q8 W. y
$ v) W8 \& q8 a1 W8 u  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 q# G. Y# \* i: a1 P, J+ L: M0 _9 r3 H& E1 s
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ E) f: d: R; j2 t0 q
* ^8 y7 z- t" y  T2 f
  苏:泰国人这么想。
- }# z) `. f; ]( I) q9 d. ?7 P& b% o0 Y" v9 B/ C8 m
  博:我们不这么想。2 y5 ?4 H, I+ u) v
' I+ I, c8 J! u8 N8 Y  v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* j* {4 n5 t3 ?( N% j

! O0 L3 C, Y  ^! `- \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 t. f9 s+ I6 \# g7 \. ~/ S
) U2 Z& Q8 K" |4 L6 u6 i  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* x# o" P5 n+ k+ W& w; ^1 K. v/ S$ B
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ S8 \; S2 t) k8 p- t6 }( Q. X, ~
+ Z% s' J$ P9 h0 W  M; i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: D2 n  T2 d9 K# c

$ j6 ~! U/ y  ^  弗:是。
6 K/ P1 Z7 b2 D: o, F9 f
- {# d  C& S. w+ s; R: K, \# l- O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 y6 o( L8 r* h

3 P0 ~6 @; M0 P! h  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
0 S9 A% A2 Y! l9 q% ]5 S
) Y6 y' H9 ^9 Y0 W* x/ R, E: b* h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?- L9 o& s$ F1 ^% z  S' n) C  d

" }# {; ~$ a# Z0 G/ ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" |+ u) ]2 m0 L, j9 I
6 G  [5 ~  p: l8 [3 K, }3 @- K. x3 s. j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% B$ a0 b* h& z+ U/ p

7 o+ ]% H: Z/ A# V: |1 z2 T  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* C6 |3 i% l- ]8 j
3 T6 e6 p( R: G  ~) U% z
  苏:大使感到糊涂吗?1 q% |0 {( Q4 B

6 _% I2 r, G$ C  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( g; q8 q- Q) R4 {

- e' _! K6 F- i$ S$ K+ y: z# V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 K6 D, [) B$ `2 G# u! V9 _6 K, \0 ]3 r; z) r# S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 I9 p% N. @6 n/ F6 Y4 g2 t9 I" @& x4 I# N6 u5 x7 l
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) _% A. j% i& \9 ~" \2 \, o- ^  F
/ i% [, Z% x* \- e9 C8 U, Y; F  V7 i
  弗:哈……
9 P0 l: h3 T- V7 e. M- h) A& k2 o7 [' Y" f+ B; r
  苏:每次来都碰到了“革命”?; }4 V1 H. r% \  K1 Y  l) N  U  j) ~  U
- b% f1 o1 D* O' u, ~
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 g0 B, N( l6 y! j
  L5 j1 e8 a8 Z, t- D  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?9 h/ l* c$ n9 F

# ^* p, E) k6 m2 c" J  弗:那天我在英国。
4 g2 r1 k" \& R+ P" k$ J/ j2 v% W/ P
0 q* g4 P' D) }, w6 P  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 O7 Y; P2 ?! v1 d" X& M6 q6 D* k& U5 p2 W6 C
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?- L; p8 h0 f" m+ b0 R9 A; V2 S. q
: n7 _2 H3 M; _: z% o  K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  q% N( j- [' w& }% Y+ k3 m8 }) t
" p, [9 j$ Q" M. f
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 h: M: K0 ?  a; J
: g! l5 z1 Y& u4 [  |3 e. O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 B4 S  x9 S8 I0 V6 a' j

" ^& _# O# E( b0 W; C) h  博:那你说说,有什么情报?7 o7 a- w6 d. b! h  Q1 l5 O

+ c/ A) M/ d% A+ S1 ~8 w  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 c, y6 Z5 z! P' j7 m

9 o! P9 I% \* Z' l! G  o; u  博:不对。
0 |& ?! B; a: m& u% B) b$ T# |
: W3 Q8 C& c( f/ |  苏:CIA,可能有什么情报……* N+ }( j$ s9 h( A# f. C

! R  Z7 i- e$ u4 P* ~# z& _# }  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 h$ C  ^$ k9 R3 J
8 {: m: Q: K# [6 Y  苏:不是事实吗?: |/ }' j# l1 `0 K
! K! K% O: A$ c7 p
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 t* b8 F' r, a* i8 q+ \& w* d0 h6 v& d7 i) V0 |+ i/ s5 \
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; X' Z0 ^' w% K$ S0 o& x
5 o# P. ~" i6 U3 f+ x+ r( C  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, I/ E; U' y! m: P$ z% y
* f2 G8 U' ]; z' X1 ?4 _  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- j& R6 [. M: ?; z! Y4 Z

/ j4 n4 w2 A: f, i) [$ m+ E7 L  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) W( l$ k8 U6 Y8 I

( `/ e3 m' f( `3 W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& o9 C2 ], A6 b5 O
8 N2 G7 I4 |' W" j1 z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。+ U/ h3 I# s' B/ v& ^' p; i% M

' a- A; g9 u$ J4 G" x' c3 S- c  苏:为什么?损失什么吗?
% X$ W9 w" }' L( o1 _; s# _  L. r: j5 L% N" E0 h3 X; c; t
  博:是。哈……
0 i; }; S9 [8 u, E9 n( b
0 n( q/ {2 ~, C1 R5 n9 f3 ^# j+ A7 H! s  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  g) |( v0 `* i. L; X( s  N% r) b# T0 L& v/ W% w8 g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ g/ X( I+ v. v& D" M  K4 _
1 }; e9 F4 ^1 L% c4 P3 l) ?  苏:大使在泰生活愉快吗?
, n  s) F- d  C' _" ^4 f3 D# o# h5 [* D# L
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# P+ w0 W- ?+ b0 h- U8 W. \4 k7 c, b" f3 g: D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; p9 s/ Y2 }4 g. F! Q' T: X
7 v) _1 U0 d" U4 v4 m
  苏:这样好不好?
8 ?2 Q/ w7 t5 b- V+ @  @) S. c) W3 Y4 \- n
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# r2 R; ?6 p$ g) ?3 W# T
/ ^: k# {2 |5 x: k$ G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' a, L& l$ F+ U- F4 ?( @" A
2 j: N( [/ _: g  G  ~
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 W" P4 t9 j' [# X7 [/ H$ h2 X+ @6 p7 u% U" a* Z" j" [
  苏:泰国人?( e8 w8 v1 X% |2 s
( I$ @1 s: O5 u7 R1 O+ }
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 }; y% B& H9 }+ D: i/ I
* W" Y3 _" p* E' A
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" r0 _. V8 n) k1 A% R. f- Z  ^5 I9 ^6 n9 k" |+ L! n; d

& I# u9 m( q/ n& m
6 {% M" b1 t; _" z2 ~' Z/ x8 ]7 A' k8 D0 Q' h! l
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' z2 T# m3 R7 o; A1 d* t7 Q4 |
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-1 03:53 , Processed in 0.052498 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表