杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124284|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ E7 J, O, X, W4 d" d3 g4 n/ E8 W2 b
( q; w( m' k1 m% h4 ?  X
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% J7 c, O0 K/ w" t9 v
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 V: _4 u! m- _! m4 S; Y; |% p8 _
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% w7 A- E; h7 S: B* A0 P/ _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 ]) q1 q: O; k! X7 t" }* m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# n7 F' ^8 ~# n3 ]4 i
; `: y' B2 \; w# |' o5 y
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( w. U* o1 U4 L; C# @8 I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 h0 I7 V% g+ k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ Q. u  Z% K% E% w1 u" q# A  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
: Y4 U& i3 [7 I6 g) N8 d& {. C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ q* w0 d, r# Z0 h* g3 S" R: [, O  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  x6 s' a% W) o- h- T  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?  C4 f& U3 `# j7 m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' x* s4 Q) e$ F# o3 B& C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 q$ ~9 i: D7 d9 W2 r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ h3 u4 o/ o8 n! e
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
' B! e3 U4 g& K9 z7 y, j! y7 v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; v4 d% p& q5 C; s4 P& s  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ @! J- k8 Z6 Z2 d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 u1 b% C$ _, e' W: V6 g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 i7 ~3 K& y$ _- x- P% Y/ C  [b]弗:[/b]不知道了……
$ g( t& q8 A! a/ f2 L# J% r3 A. d  [b]苏:[/b]记不住了?
& l+ T! B$ Q; d1 a  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
/ W2 w9 ]3 B$ }3 F3 J6 \9 e  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 K4 ]0 W3 {. M$ U  [b]张:[/b]难。
$ h+ c, E" y( ~# J  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?$ Y3 z$ \/ o" E9 e% T
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 W% ?% N1 ?* c$ d' A2 G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ ^% n# M3 ?, i3 E' A1 z5 h2 h$ f  [b]张:[/b]是的。9 a3 n  z: M4 g$ y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ T; n' z' G. }$ X: h. o& e" B  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 x0 j+ w  ^" Z2 w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( r6 B8 z0 I# g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ l& T( f/ _! z2 u4 V  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: C& u9 @0 t; |- ?9 [# _$ x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" B9 z6 h4 t% B
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ W& R4 z' ^; G1 k; l$ b# R  [b]博:[/b]政务参赞。
0 W  |7 j* n$ H  X; Z+ c* _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 r0 `+ ]7 P& v5 w: y  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ x( e7 q0 S% s/ Q, E) x$ G5 \1 U( E0 W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 l+ e' y) n3 h; K* L6 I  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- l0 A* w  Z/ b, D  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ A$ j1 c( k4 Z3 N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 u3 M0 a2 K1 I9 B* W9 i  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& k" _  O. r. A3 [. v: l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. F  Y: q$ x: P& _4 L: k4 Y  [b]苏:[/b]没有教科书?& a& J9 R' S- I/ V3 V' Z7 p! s
  [b]博:[/b]没有。3 g1 P, g* [/ F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( ?# K$ Y3 O) h6 q/ ~
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: D: G$ h: K9 x# F5 e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' z+ _3 H3 S+ v! ^; }* l$ U% O$ g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# W2 O7 `0 B' ~" @1 ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 J0 `: o8 T/ t$ j  i  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 R2 T3 N. Q$ g2 o1 b
  [b]博:[/b]应该是语音语调。; Q7 E: `8 t& j2 L
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 ?: C8 b8 q- v1 O/ x+ Y  H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& Q* U/ C- c) G9 D( i4 |1 U5 \4 J) X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' O5 o! }# q, c9 e8 U( i) _; y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 o2 y8 P( V) S. n3 i
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* \# [3 ~, J+ D* C* G4 H/ {0 N5 h  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 _& J* F6 X. t, I
  [b]博:[/b]……0 v# x& y) ?4 Y% p9 {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 m8 j! c- S# X$ b! X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。5 u0 _9 ?% E6 J& R
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 z; E0 T: s- z/ ^* j& \9 U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ R( m8 K" x: b  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 q6 t9 X( N) C0 t2 X
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ k6 n( D; i) L, a3 w; J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 U1 Z  J; x9 j- Y2 w  (四位均笑。)4 F5 @' ?$ s) c# \; J2 ^1 N
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% N% r  }: }5 L0 P: n  [b]苏:[/b]为什么?2 q! Q, w' V# A  W7 ?! @# M+ L6 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 Q: m9 {# e0 `: v" z: s4 I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, Z0 Y9 T( P- h8 D" B  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 a3 w9 [& [1 g: _- \! E
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! e$ N& f( x* K: j, _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。- K2 y5 Y& O0 Z4 F0 |5 ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 q0 ^9 ~' A  L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 \+ n$ Q7 F$ ]0 S+ V( O
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 O2 q3 L* [. L- ?* w: h
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ D! Y3 l, G' W  x8 x3 M: x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 H3 g2 x( X: l0 ?
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" a' a3 t; v) q" X" S; f  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( E7 ?' w& @2 r2 |+ O( W2 L
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# `# R- j' U; M
  [b]博:[/b]是,不一样。$ f% u# o" g/ A% s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' R' N8 k$ ?6 n0 q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 |  H3 z' t4 C% {: A
  [b]苏:[/b]读?
4 J# O1 W! Z/ Y6 ]9 L: |3 K. y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; ]/ o& v7 J1 M- X% N+ `& i& W  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 S0 I% [7 ~$ h  ^# p  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- k: o7 k  T5 A
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 W9 s" Y# U; }( `! Q9 M, M
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) ~9 ]; U# @3 O7 g
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" ?3 z1 g- r2 j5 `. j* D: A- E% i  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: W* q1 h) C; e9 m$ s
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 e( x* c7 o3 ]' |# T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: ~' t- P: L  M2 b1 n
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" M" L* [9 y! J5 s+ A( z: z$ L
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  K5 t' p* X$ r7 A: {. r' r! o( `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
0 g. B8 O3 @5 H* a' d/ b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. u% T0 m$ O- W% E- j
  [b]苏:[/b]哦!( h" m* u$ S- k9 W' \, C" Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 ~2 _/ \- f2 k8 w9 m# q3 B
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 M, H; L% o; a$ J+ q2 ^. I: ^
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 F) V9 p9 _! k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" X6 S9 o5 a( g7 O# Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 [' g! Y0 `4 X8 B5 `
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 P6 ?6 A: `0 t7 y- ?; @9 x! D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' k$ |" K0 Q& s" ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 G) {5 v% j) S$ R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ z  t8 `! j6 K& r, U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
$ T7 T% Y" W( b  R, |, g  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 s" C' Y4 M: `$ a7 S  V( ~
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( U5 q$ y; @/ M) J/ ^' @  [b]张:[/b]是的。8 H7 c7 m3 f; G  p' V+ G$ A: F9 B
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! ?" K; o# z+ m/ s8 K: P
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 N1 ^. A; Z) ?0 r0 r; `% C0 t# B. P  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 B! x! O: t' N1 \, {/ @
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ V$ O* e; m: z" k! b. Z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) m; C1 ^0 b1 K. i/ T
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 S7 r# v, P* ]* O" ^  [b]苏:[/b]我猜的。
& N# B; A& J- N, T7 i$ f  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ y3 p2 V9 t9 d6 C5 M$ k  i
7 G5 e+ `) v% [$ t5 }$ N4 ~  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' l" _, N1 f: k4 d1 i5 ~
8 n6 V% H6 B2 h/ A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 h0 `8 r2 \0 H6 O- I0 N* w: p" L& N, d2 K3 {4 n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ P  w& g. g9 m, J2 P, T
$ T4 B7 k3 S3 P( @  苏:时机正好?; p" n& T0 S6 s

: k2 c5 }# ^, v# _% I  张:是。' e# t  S; I  u; n

+ t! Y0 a' g& K; P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) H( c8 [# R( I/ O6 V" A

  ~# f7 z9 q5 D2 g5 E1 h& ~  博:公使。
+ {5 ~1 R' L; W
# v, s3 n% A+ k% H; i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; n, e; M1 Z1 H; b# n0 |: A

  M/ C) {( o: Z% c  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 J2 r+ {5 ^8 Z6 v" D
; S3 ~3 ^, K: L  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' y8 I2 F5 U* Q7 c8 x0 Z- ]% |/ |5 @

- r& ~+ \) Y1 a' ^0 m8 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, h0 {4 B/ A( Y: q- z" j' L
, e/ D0 V& A* X1 [8 k
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' L* z% C- s& i4 N6 \; X0 Q- H' x+ r2 K4 B) Y2 ?1 ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 E7 o1 e( _: \- o3 }

# n0 u+ v/ s" F  苏:哦!
8 v  i9 v* I: g1 V: r0 _' t6 l/ E# Q* A9 u* y) p5 Q$ x. _
  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 i0 F) {# z. {5 c4 ?% [6 R' ?

( L, x7 e3 n! x9 d7 x1 P7 ^/ p  V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
4 I) d, c6 X6 Y* f! K1 v, R
+ M. P( e+ a6 o& c" f$ p$ }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  d6 Z1 g2 d# M5 \- }8 S
5 w9 R/ e( e) c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  s. \' e% x+ Y/ @" M3 v/ U
, ~8 T- E8 k) v; p0 R  弗:是的,说泰语。
- b' }) v- @7 g
% c, O$ B. l/ ?" N$ v8 u  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* `  k0 m8 l5 S, x5 b
- B, T' c) K: b; Z" z0 O/ k
  博:还从来没有吵过架。+ `. J3 {+ R; z$ F. L
: T" F$ D. h5 x/ g, j  R" q
  张:是,从来没有。
0 ?# T- J, U5 ~/ z2 a; y5 B" s  u! N# U) p4 S3 S
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  q" [- v& F; W6 {3 l9 V8 N
3 c1 C* Q) i, a3 ?  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 n/ O1 i% y( r0 e- s" u. Y9 I( S7 \# u3 ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' F6 D$ t1 }, D& Z" O
2 j+ ]3 U/ U2 D6 l- A; g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 }; X3 D8 m. D0 r: T: `  m; |8 V' K$ v  u/ m  I/ b
  博:从来没有在那个时候见面。
, a/ P/ R' t: `* B; H8 S$ e; Q$ R2 x
  张:哈……6 u8 T0 |% R( \0 |7 O1 H8 U

) J" S( a& z, B6 a0 X; Q3 ?! ^5 h  苏:尽量避开,是吗?* E1 e" J' J3 R2 k3 u0 ~
; }! Q" z1 i+ X, P& z* G/ d
  博:避开。避开。
: v, M6 A! h- E8 M! a/ X5 O5 K8 B, V; O
  苏:那英国呢?
  x& p& e" J8 c2 U. O# ~. F2 |1 Z
4 k  i3 D6 A7 Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. J( p7 a, W, O- k) V2 j2 |

* P( l3 n$ {3 E  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
' J* a/ ?  M& Z8 t5 i/ D0 O, I+ t4 p' {, u8 y5 `; S/ U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' t1 k! p& a- ?# H+ ^
/ v! r) g7 R. f1 p! {& {' _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……' L4 L7 e  I& \9 }% k- k
: Q) v( A( S8 r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& q2 M* D3 c3 l3 Z
; y; R* Q! q- z- y( V  苏:那作为朋友,会怎么做?6 a1 e# x6 W6 q* S
3 ]1 h# `! N7 ], c6 Z7 T/ ~" E
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& `+ ~$ @% b' S3 J: `& }9 g( @$ G$ @3 q+ L- w$ o. L: }
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 k4 m0 f' y/ n3 J5 [; x

. ^* G1 X. k0 R6 F, o/ H  弗:是的,会交换意见。0 l/ _3 l4 X) H" S
  M' p2 j! X) N, \3 B! {
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: q) X$ j3 ?/ I. n6 [
5 [/ [7 U; l/ ~+ ?  博:没有困难。
1 \/ K. X6 w' W- k* W% B0 {+ N8 J3 z. }( D  [3 ?; C! {$ e
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
' Q% G% e; Y* H' G' X" V/ j: F0 R+ S
& U" {2 l8 Q0 d* x+ n! D2 t  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( ?, q; x! ]- z! p

2 s+ e2 U3 z* j# K! E* k5 ^3 g* y( g  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 L* i  W4 e3 l6 [: ^: _5 G$ T" j7 Z8 x6 ]
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
; R9 e, y2 g; i( z) \4 }! l! {5 N' I$ ^5 a) t% k. ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
! }& T" r2 s- u. J+ X
# K9 W7 d+ c" @$ [4 T  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。! h4 z! J7 N+ n% Y

1 O2 y  x0 O2 U" J6 j1 ]* W$ f  弗:我们必须保持中立。
+ O6 Z- e) g& q* l
2 q+ v5 C$ B; s1 D, M  苏:始终保持中立?
# N+ M; E; j9 A- J' @+ i% P! C& u& c9 X! @) F( @
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 e& a4 }+ }- A  f

) f' y, Y8 h0 p  Y$ n$ G. Z  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 l& ?; k; S4 b4 @
3 ^  v/ y. i3 t6 Z" y$ f
  弗:但我们不理解啊。) d* N% L( y& D, w6 D+ A$ m

: }0 R5 R$ W- I3 s7 r/ Q  苏:不理解?: Q0 j3 E- y( u. R8 r
5 N/ Z* m8 V! F' M- T5 o
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  V. z& m9 B( p+ }* ^
: z, u9 a( N$ p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ ^2 A+ B5 v/ R. R, g7 L4 c  k
) A5 [4 W3 t3 I. C- }/ z' G4 J; l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: c3 C: o  K1 f6 b9 C2 {
$ o8 J+ n: C0 w' `# X+ f6 O6 v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ ~9 q* ~: ^; _# H7 R' t  S
; d. ^! b/ G: o6 R" Y7 V6 {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, w1 p) o8 S, t% g; ]* L  E2 x5 Y; t- `. D+ y( W, p8 B
  苏:中、美是同一天吗?6 z& s+ r1 H) C  e5 R5 z2 Q

! }0 P* k* t+ d2 G& z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 k' c, `- F" _. s/ T' ]
3 o  g3 F6 n, e# N  张:是。2 c# a3 o; j) S0 D! F4 h0 U, A

) }6 K1 Q. e  B: j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& o- A# V/ @3 ~$ b2 E

# d: V# W( v  p$ W2 l$ C  苏:张大使介意吗?
- e* F/ J  u2 e5 B( ~# m
2 N( A! b! ?8 ~% E" f  张:不介意。
* m3 f4 J; p. t( t& G4 w& K- I1 b3 v# \( y0 s/ U. z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 c$ u% C' @: i8 I
5 j6 S4 M1 v9 u$ K  博:苏提猜,不要想得太多了。% C/ l- c/ {6 r& q  L) d4 g; e/ f

9 h; i) @! a! J* g1 S7 l  苏:泰国人这么想。
1 f* D4 f3 R2 O& F' {9 ]# U
% \. b7 [8 z( M) Y9 I" b, J# g, h  博:我们不这么想。4 b2 A% m6 X; W" L' R3 [

2 }3 ^+ ~0 U9 B8 I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 ^5 P  D* U2 r" `0 ~! a

( p8 V* l! S2 ~' O* Q6 c2 x. d9 m7 O在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ }5 N, o+ Q, O% x+ D2 H# L
0 ?& Y: X3 t8 t% f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 I. J2 w! x" j5 U3 C1 J
/ M! A" r- V' |6 y) L  |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。3 T0 a9 P* R- R* D+ F! `
( v. p/ D' a: r& j/ ]$ c, Z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 M! C9 h1 h9 I$ P$ v
1 F0 a3 ?& B" n8 W, W. O$ t  弗:是。# T9 k( K6 u6 x. u4 a
2 I2 I9 `; m% [6 n: w- |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" H7 z: ~' y. z, y2 v8 i2 H

2 W- F4 k4 E4 i4 ~9 ~1 W  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ V2 O, t; X- j0 b3 \) w1 c. H$ r! a  D( q: h) U; w7 [2 i( u8 m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?/ p. N/ o& ]- \  a% C/ c+ w4 L
6 J+ ~6 t- m4 C; ]  f; a
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; p) }: n5 i" d+ Q
, _7 D" S8 @5 @+ o$ k7 y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ i! p  P2 o& V2 x
5 i, K/ i9 L% _6 {1 ?0 ]$ D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( ]! d- l! o' ^# M8 g' C3 L( T4 L5 ~& R# V$ w
  苏:大使感到糊涂吗?
8 F! B! Y' G7 o: j- ~1 A1 l! S( Y  S# R6 {! ~/ \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. b3 |) U" ], u8 ]2 m. X! o
# C+ c2 ^% G0 z2 n' f/ L1 c% Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( W& J  M. [) u3 ~, `  J. Y& j5 X* s
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" G% \2 U/ i3 |# h4 C1 l& u0 u2 q8 H/ F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: M) ?7 }4 H3 i5 ]5 e! ~: k9 X+ A  \% t% r: x% O2 t
  弗:哈……
9 f1 R1 @' j, k1 k& r0 B" p. `, h& I& h) r4 T, c! {; l
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ o) B$ Z  V9 S4 c! w  R9 W$ u3 x7 T

+ b) Y( P7 b( s# ^3 ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# K- e/ T9 i7 }0 r
' J# u9 ^3 L6 o% T+ Z0 X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 K4 j. _! m" |+ G  Z% M7 h5 r

( |) o& o) m0 ?0 E  弗:那天我在英国。) g- }' F' g" Q: `2 B  M

+ w3 p" \5 u4 v( o- @7 x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- B7 @9 |9 ~9 K/ T1 h& h5 {* q, `2 s# i
4 R9 w& s- ^, U
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, _% w* d. X2 G7 m7 |- g
- m" j( Q" w5 a6 r
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 }5 e+ U. F" G  N- B  }2 o

6 j9 f# @. a0 {7 U$ D  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 T2 \3 U# v- {7 O
. d; U. |, Q  s2 x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: Y/ O2 F1 y# v3 M
1 m: j2 b. R* b0 w" d" P* w3 w
  博:那你说说,有什么情报?& ]+ ^5 a; z' N
0 n+ d& U) w: O  C: d8 ~* Q/ Z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?" ~. T* T# w" ]6 L( f5 a
/ F3 K; S* P( ~9 @) o. }* F8 V+ D
  博:不对。
5 ]; Z8 p7 v8 G4 V$ G4 H4 O. m
( ~$ x# c3 Q9 n  苏:CIA,可能有什么情报……
# {" @: {$ d+ P5 }; D( j7 Y9 ^
5 V8 r3 H( g, d. i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  Q8 ?7 V  ^0 U1 r7 d
" Z4 M9 `6 x7 g* S4 I
  苏:不是事实吗?
8 D/ M! Q" e6 I4 l+ u3 g3 ]5 a8 A+ U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 H& j  J7 C$ T  ]  Y
$ S) [$ v8 W/ X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ |# J) W2 D4 r, |% w7 f. ~( ~8 h0 K+ n4 j  v3 Q* c/ r/ |5 n$ F/ Y, Y& z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) U0 m# v) v7 m0 z( ]' n1 y- \
5 x9 V9 t* K* B2 N! J* x$ C
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ c+ F* e  r: r4 v6 y% |) F
+ x4 D# S& u) N. E, P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ m. u9 {( x. y2 V/ `% s0 e

  J( H7 \7 h  \( ]$ e; b2 _0 C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 O$ u& c$ M& m0 w: V" T) b" x
  O& l: ^7 K- e) L6 I6 S
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 h$ e. ?) Y; \% H# f1 g* V, s) l
% U( O7 X: U/ V5 o& U" w  苏:为什么?损失什么吗?
! y, p' x1 g0 _9 J1 y
8 Y4 c# o9 h& x% K  博:是。哈……
# D& U1 s. a) u* h) v( a" s* g* x! R- T5 d# ~) e; m) C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- d1 p7 [& M# p* G- h; ]
" z( Y( W4 Z4 p, |  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. @; L' R  a6 A) n8 Z8 e

+ S8 ?" \  d  C# Y1 P& I  苏:大使在泰生活愉快吗?: u- \9 k7 E3 q& r7 i' ]# \; M# A

+ y* S, B! A! n+ O, x0 E9 W" @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) _) E2 N- O/ l* o& y- R' i, K& |
/ X% N1 J) x. |( J: z, J% M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 }0 w& m5 \1 d- e, F0 R( b0 Z9 d9 b7 E& k# W0 g" T" }& W, k
  苏:这样好不好?
7 S; [1 Y% m6 S$ \+ P
8 L% W+ v6 v! i/ T) D9 F* @  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, a4 `3 m! Y; \
1 o5 u' `: a( g0 s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% B8 [$ O8 q- C- d

- ~1 h  B7 Q* [8 K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。& S& v) s% E9 O
9 f/ N8 |2 R1 G/ e- }0 X$ t
  苏:泰国人?1 g! H) S8 @" {0 A

2 K1 Q3 S; |/ S5 g) P0 C  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ O' M6 ^' j$ z" S, V) Q, V
! U0 k! ~( g5 \9 B9 b$ n
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& w# y0 M1 V0 {% C
* u7 k( f# W5 L  `5 b8 M
0 d  w2 C+ s% ]0 L7 L6 q9 S" J
2 q  r# n# k# y" B% f

5 h- ~' S% `" x: _4 @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  {- G' P9 n* Z  Z# s  B# c- b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 18:30 , Processed in 0.057478 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表