杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124279|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ _! Z' z0 N3 i$ z8 l* l( |8 D/ }% S) {

* T/ ~/ G. o$ G$ u- J& s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
* ^* v$ n; i6 W* O- P% o3 e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ Y0 Y' r. ~& @# x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( Y2 p$ k% ]5 l( C) ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 h+ ^0 M- p4 a9 I+ W1 s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ ]9 L5 z( q3 ~

7 i( X3 I0 O/ `4 v1 S( H[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
* z4 Y9 x2 ~3 P" i5 ]$ x  ~[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, Y0 a" k+ I6 X; h1 Z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 S9 |' I! I1 a, o+ m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ e- C( J; m2 t3 O  u: v/ C' I8 Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。1 e+ g4 |& A; m1 |/ ?/ N6 Z
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' o4 E; b* u) j6 Q1 [
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( k' w1 x% Y9 S* S' t4 S0 H0 F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 b. Z: ^6 \3 e* P/ c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 \2 m; e7 O& Q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ a1 D3 i) [1 L9 A0 p  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ ~* \$ H9 f0 }$ }" g; z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。: _  T/ D2 `7 v8 U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: x: w# @( D/ X0 A/ @+ D& V, ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
# k8 _* c$ A- G5 e* A  t6 m+ S  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  R" N' X+ l! f
  [b]弗:[/b]不知道了……: W. E1 ]( e5 n1 ~8 w
  [b]苏:[/b]记不住了?$ E2 ?+ u: L5 f3 y2 S
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! `9 {4 x2 e3 g8 R+ O  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! H/ w6 U" q7 G& U
  [b]张:[/b]难。
# t$ n- v' c0 R, e1 I# V! @5 I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( t8 d! b8 B( ^1 ?' Z/ k" U: |- R8 O2 G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( q, b1 Y1 b3 }( w( e3 n. }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ ~8 A* u% D/ K# |6 j8 X2 h  [b]张:[/b]是的。
# ^7 }4 Q- F% v( ~& |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 R! P1 b9 {, U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
. d7 ^5 \+ U% i+ ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 B1 b( |$ s( C" D
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。5 C% w" h) m: n) K2 p' _& f' e, f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. Q* [) g6 h6 Z
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, Y9 x( _% P& ~/ V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 G# u$ r$ D2 M8 K* i  s* \  [b]博:[/b]政务参赞。
( L: P/ m4 Y6 y) [! {  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?, ]$ [) k' j& j1 R9 j( K1 A
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" F1 A5 g  ~# ]7 X# I
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……' e% N- I: V6 n1 @+ |
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 A) `6 d& |7 o9 j) y9 W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?) z7 T) N3 e4 V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! z6 A  q! \) z' O. r; t9 D  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 m' D: T1 {+ y/ J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) o/ C8 v6 v& _
  [b]苏:[/b]没有教科书?, I' y2 c. I6 j7 Z8 _8 o- j
  [b]博:[/b]没有。0 i; Q1 f8 x/ p- b% o% _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 Y) f- l9 ]. P9 p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; A4 Y$ N+ f1 I( w8 ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 g+ @  _7 q6 k7 Z/ B
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
% u( N( J; S: I2 q4 r  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( L% w/ u+ I# r5 t8 W  c1 |1 H
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 w# }. s/ t! K* }) T! S5 c
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 q# k" a$ ]% I2 L8 O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
" u# r# K( J9 H  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* z" T0 \# ^/ _/ B9 R7 N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 d, p  r0 R& L' n& D3 n" f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 Z* W, c2 f& L6 S9 q  k  r3 ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?! n# m! u) o, I( V! G: n1 {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 |1 ~5 J) J1 R6 j3 e" N/ I2 B  [b]博:[/b]……
% @4 W; H5 }4 }  _  h0 i6 ?  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- l! F7 q. j8 B9 J
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
& U& y: w4 d/ P& }( E% |  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( G/ L/ L/ r6 f) p+ e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' i. i: M& Z+ h/ ^  D  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) g; }0 P/ V% V9 k. M: v  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ l( Y2 \$ O" y; a( i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( I6 d* \" g# ^$ q  (四位均笑。)! f, I4 D. N1 e2 B  E4 v. u
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# O, C, e7 c& c% v' B9 B  [b]苏:[/b]为什么?. \! y2 G0 A: w: C7 W! [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 }3 o" S! U0 l& Q% R* V; y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, h; h: `- ?% V1 e% j: K3 Q3 R4 j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: k1 i) d6 r2 W: v" T* y$ |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' ^3 J1 `1 r7 v3 y% ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ {8 U" S8 I  q# E$ w
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- m+ d8 Q" _' ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& N- J; i0 r* X) ]6 f/ U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! V; w4 w" }0 r- I: D+ w
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ n' ?3 e7 d  R" g* T" u) o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 j5 C* ~- B; H) V) X5 S# t8 J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! t6 T0 }6 Z9 @: V& `1 j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  b+ B4 J$ a, n. I  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 e* o% o) b3 c( v9 O  [b]博:[/b]是,不一样。" T8 t% K. S) J% p2 d' |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?3 t+ D6 R5 I) ]  \# B& z' y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; {( M0 z8 W9 n; R) r. r! m$ b  [b]苏:[/b]读?6 C2 _8 A7 k( M# Q" G9 @- ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。. L' H  [$ q! @6 R5 T
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
) x" A6 q) L2 W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* R8 }$ E! h3 f. h9 R" H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ n. W1 x( \' a& |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, N  y5 R" s6 x5 d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, r( n! u% w1 f* @* J
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% a- n  f4 K; P1 v- c  A  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* y/ n3 T& o( _. n: W, H$ Y* f  m6 S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ Y8 W! a6 q1 s9 N; k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
6 O5 l3 c! S; E9 L3 ~* M  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 \, N4 K" a# L# v, a
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?3 v& S, L1 i- {) K) L- ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 p( y# s% x. g/ ^  [b]苏:[/b]哦!% N1 s7 @7 }% m0 G  a
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 U: I! w: h3 x; i: J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 Y; T# n9 r' O; I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 W( I- B+ t$ O( ]' c/ L  y& G( O  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?& w& X& L+ I" C4 x9 l0 Q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' S: o5 u) U, \0 m, @9 \
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 b( O7 U" j' v$ m! H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
# J, e  s: B) J9 V! \* U  C5 t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ m) b( Y1 `- y- v5 w- f, ]
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 V7 `) j( E' c0 p/ c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! b6 ~/ H1 M' b5 Y  A/ s* t' Q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: ?5 c+ o0 M" [  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) P" E. c0 _6 \* m  i: ^6 n1 b) k
  [b]张:[/b]是的。' V9 h( X! h+ I3 G; I/ F
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& s4 \8 t( O! b* u( _9 {1 U
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  |0 I4 V/ r4 r7 G  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" B2 n1 C& w, N  i3 e8 S: I  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 n6 ?2 r1 S+ V' v8 T" ?# e5 d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: x7 m$ K. h, t) o8 E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% Z6 ?* R/ w. U  a/ c5 z; f' y1 k  [b]苏:[/b]我猜的。( Z2 Z2 \7 d. o* L. p1 B$ N5 W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- J, J) a# J5 k$ ^+ `- O2 y
8 z: B+ ^& S- N& z" Q5 X# J; S  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
* W& ]0 g3 V1 h" C" y* @) D, J. [. [
7 n2 w/ V' a: K8 t8 @9 n  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& {1 m; @8 v( ~
  h- ?( R" n3 I! t! _+ x, K) o. j0 p
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( ]5 Q# i/ x$ P) R" o" _
' n1 B2 D% H: k9 z6 e0 H- d
  苏:时机正好?
4 I  F7 g/ K9 ?8 A  a4 A5 U6 I* k- V" o" `+ `
  张:是。, ]& ~' U# ?5 L* i
; C, M' H+ n' b$ O# w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, x" f3 P; a  q  @+ o9 g" T

, @1 t8 Q: u/ g( ?" g& z! s9 v  博:公使。$ W& D8 ]( Z! [- B
( O% e; d8 i) a7 T8 U6 h
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
8 \& g5 y: T$ y5 ~- l1 r0 {5 D1 p: V* R3 }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
! G, f/ Y& k& O* U* _! f& C2 y2 x6 X6 ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# D+ t9 j4 G0 O0 |4 N, N: x, b
; C0 R% h7 I! D0 C2 L  J- ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, L  v9 Y$ H$ L- ^

* K; r+ D5 h, v5 S' |  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& V  J* ]) S! @3 T( A. n. `* L
5 Q: C  h1 i$ J- J  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 `8 c" ^) ?# U3 s7 H4 \, v% B1 `! r) r2 o$ u# E3 [- ~
  苏:哦!
0 {: T; a: g9 L$ _( d* x. G. c3 E  F- f$ O
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
) B5 o% e; r$ Y! R8 N3 O
: G4 B2 w- O! H. W7 b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 l, m8 I+ z# H% V8 ^
+ i2 w- W8 U/ f0 r
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 d3 R5 A  g$ z" t* X' H* A5 F
+ [# o4 j9 Q7 j0 l+ N) j6 ~6 i; G  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?* }' W0 [% f2 u7 o8 e  x9 Z
5 ~4 o' U) s8 l4 K* s! V
  弗:是的,说泰语。5 a' b* s0 `! j

8 L8 o9 |, s) Y+ a1 @& A/ d  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 v+ ?3 v' o1 |$ |3 W! J) C
% c, [# s2 ^8 M( }  C  t
  博:还从来没有吵过架。
1 ], M/ g3 v/ ~. q: E  A9 P
% k/ n4 q' E3 P9 O6 P8 d1 b; D  张:是,从来没有。5 g) u' N, l: f, h

' U; Z3 P  d: |" t( o9 I' D$ a  博:用泰语说,就是“还没有”。- X+ j& w# y( ~- }- b
0 R5 p' ^. ^; }8 G1 _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ o" C. u, Y9 K1 D3 `5 k: p9 U; Y1 l/ f8 r3 o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! {2 C5 n1 f4 R+ Q7 j3 c- e4 _

; W# l8 T7 {: t( [: J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' A: b, ]6 ^1 B- {# C) J3 _* M$ m! ?7 F: k- n8 _9 T' Z5 D6 m
  博:从来没有在那个时候见面。* ?) P& g! v% t# A8 u
# q0 T9 C, n  r% `: j6 ?: }
  张:哈……
! v" e% e( C( a1 [  }) n( u0 |6 W
1 j7 r( d; J0 Y9 g  苏:尽量避开,是吗?7 L! P# k. A! l- ]

+ j  Y3 d1 M1 T; S5 ~# a. w3 L  博:避开。避开。" G% S) R! y$ ~2 |! v
: D) {, Y0 x; l* H7 _
  苏:那英国呢?
' }( c( h% w- t9 w( _, t' ~. U3 E$ v( K7 v+ I. O  @' y* F' @6 S/ s6 h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; ^! I2 j  a0 L9 l" s
. `4 M& X6 U( t0 W/ ]$ \" a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 {4 b& F+ a3 b$ E: \/ y3 A
7 j5 E$ b  G$ |
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 O) w5 b& p6 |4 S  F- g9 ]
- e1 w: r" B3 j% ]9 R
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 d4 _6 A: V' ]' h* L+ j7 F+ r  u& P* c0 S0 \# V' w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( U4 E- M( `% O- X
' E8 e* M" h# t* f% |, ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 T( P# f) ]* X! K" @7 [. {3 S1 e. N5 v3 X: D" m1 c4 h$ A* m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 k* @4 _  g' b; p
/ y& ?6 M* r  n
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
3 U, \8 r  ?# V* x/ o8 I* P6 I) H3 t: @+ j* }
  弗:是的,会交换意见。
1 ?. w( {  C7 ]0 |9 o# @: y% }7 q% H2 ?* k  _  ?2 g; `. R/ Z: S2 E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 F2 O& R. j( c. \: U7 C
$ D" j' W* U7 r; p
  博:没有困难。
9 s1 O, m  q* T" D; l3 u9 S# K$ D& l8 x( e% c/ R$ K* g
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 l2 \3 c. F2 h" J: M
: A; B1 I1 p5 [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% ~, u8 X/ F# |$ ~2 S0 F1 A) D  g

4 d9 b/ ]% i) L' H& s4 a2 m; Y+ v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' A' h$ Z. Z1 F, x: h( s+ U

( }! D5 K) ]$ h: o5 f, O# s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 d5 N3 f0 ~+ d. _. }7 a
; B2 E, S4 M' h5 t7 l- {0 D: B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' y5 E( N( y6 V7 [3 e3 h

: K4 C1 Q/ C3 }! H8 p" J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- a& w+ ~' F) c! h/ Y- f1 X

. ]: s5 p0 I8 g& J6 }  弗:我们必须保持中立。. a" J+ {* ]# X  D$ \) A
* q1 G4 O% h% S5 |0 f& C; [
  苏:始终保持中立?
; P; H5 ^5 a' V# \0 ~5 m  J/ a+ L  r/ a
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: v  B/ C3 d; E1 O; K) |4 H0 W
. A  H2 H6 i: B4 x3 c/ u7 F( W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' p. c, L$ N6 H5 h: L
0 d7 V' W, \8 y" y
  弗:但我们不理解啊。( X4 @. O4 L# V2 i. X5 s

" S! E# [% T% Y6 [  J  苏:不理解?
# }1 k1 F, }1 u9 s+ y7 X0 J3 H; Q* s8 P) q7 H' A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 t. Y" n, l) q) i4 ?: R: v+ T( P
' ]) K' S" B9 C$ q- I
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! N! P4 e: F6 Z4 T6 _* s& h1 C
7 A& [- f5 s0 O% i: T7 c! L0 S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! a; b$ u8 Z$ }) @8 J# d& w' l7 }3 B- g% f! ]' D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 @. I$ W' U* c! E) y" F+ h( x! G- P& m( t1 G' K8 [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* `- {( n; k  H! b& E' t

- o6 W+ y8 }6 V/ m; I% D4 a" C  苏:中、美是同一天吗?
/ `9 W# u5 E/ C
4 X# s% [9 R% L8 M: Z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# i% E8 c4 U6 r1 w$ M" h* D0 r, w& h; I) ^
  张:是。
  S+ C( ~- `" Q% I$ P$ M$ W. D0 G6 l, U  ?, o9 c6 h4 y2 N& o
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" g+ [( ~* i9 o5 R- l& R

2 M, J/ Q1 X' X  苏:张大使介意吗?
: n  c8 ~* Q6 i) Z  L
4 Y) k. |  i. _5 N! A4 U  张:不介意。
* `6 s. m' x5 X6 Y# W
- j# K6 J3 f3 U' |  a  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 a) T) y5 X9 J
3 {) p; v6 q! U' C  博:苏提猜,不要想得太多了。' ]3 p4 |6 V3 w7 ^# _. L* O
& {+ v4 I: R$ s" l, w
  苏:泰国人这么想。
. ?6 j# Z' ~& r. s& y4 k! j, X/ e6 W( {0 i. X9 V* i9 \
  博:我们不这么想。
* G7 W! O# v( S& S7 V$ t( g
- h+ `2 x  {; r/ e" Z! r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 C7 |) u0 j. ]0 C
) N) A$ ~* I; [1 S, b在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' W% o) k& m7 ~. U" P
4 R- S* X/ n& ^3 g  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 x9 @/ M9 G: i, w; [( Y& ?
3 [5 f0 Q4 m$ @! Y8 A! e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: ]) W* H, K: w7 D6 K/ K2 {7 W: @' W( O$ t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。: ?3 J8 H- ~' ?# H6 \3 E

$ h0 [4 R" u9 u" d8 y8 W5 K  弗:是。! O) y: f9 f% l8 k% L0 r' K' X
, P# b: V& B. e3 w6 \0 Q* O9 w8 X- F$ ^
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% [) ?  {3 ]1 u, `& f( x1 Z
6 b) V% ]! z9 r: z- v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! W4 G* b9 Y: A
4 O- w& j" Z+ c0 z% f5 ^7 `5 L  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) u# U& v4 M" j' C6 n0 N
& {1 y. r7 C7 C3 N1 |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: v1 H; Z  h# I4 \( T$ U* E
9 W& n. X. a! m
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。& }6 K  N, I3 E$ {
; X0 O/ A5 T# k8 p
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- a+ i$ g1 M6 Z* f4 U/ m1 s
, M# O' V4 Q  b8 o" y  苏:大使感到糊涂吗?
& H& B# p5 t8 b/ x6 q# E- z3 u' w! F* T( y$ y7 X: u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
. U4 ]: r' u/ d; z% m8 H' M! e1 _1 H$ ?' i6 W+ t( ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' s% @& j3 f* s2 i6 i$ n. N5 j. X/ z2 H$ ~# L( r2 M) P6 J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
' X. b, g; p; \
: E6 c% Q2 n; f0 i: j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# f, H$ S9 j# H1 I6 Z. M
: _1 k1 [) L; D$ _0 c6 L  弗:哈……2 E" y3 z+ X4 o9 J

4 ^" o2 t' o- {, ~7 `  苏:每次来都碰到了“革命”?
' s- W# c/ Z3 ?
. n7 H" X9 t- h" y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! G9 p# T3 x9 b  t+ o# E2 U! g
, X: L3 U3 F8 h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- a% z' _7 m: }2 |9 w
( O" a! d+ e0 j; v  弗:那天我在英国。
5 m7 |0 T: N& W7 c! \( i. o
. C, y' z0 J% u8 V# f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 K( ~. }) s1 d4 R  X9 s" f- s3 A
/ P  g! \4 P$ P" _$ ]' X
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* C% ~" w  K+ I0 T+ i. s

2 B5 D5 J% `4 @8 p  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  `, Q) O% s! ^& P
# S: f5 |1 y. |" `, e  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。# G$ t+ \0 r4 ?# c, w% N
- N- \) ]' n" ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) v2 i& {, }! W+ k
4 j0 v" {- _, ?
  博:那你说说,有什么情报?
0 H! A$ J# W: e! T& Z: G: l0 P, {! G# p( z& K+ K6 U# z$ D: Y( c
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% I8 C; w+ c) F0 z
1 ?9 @3 S& L9 E; |- I  博:不对。" I2 W0 n2 D# y9 {; V

/ g/ r: C9 ^# \% |: i. I7 \  苏:CIA,可能有什么情报……
0 T. B( D& _: p5 C4 }6 e  J
8 v: a- W6 n8 v: W/ e: o* G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  F- C2 i/ y8 v

. Q! a( V4 J. O: [- r  苏:不是事实吗?
: j7 P' f; B, `6 Y3 O, ^, t# p4 w' m$ Z* g
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 r( Z( }" S0 v& r) k+ \% h  d
1 [- f8 D) \! c2 X
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- a  G& ^% _- N/ ~
: f2 c; l* |5 Y1 P: W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) ^. t" ?* m. w0 ~$ T$ p; w# l3 ]3 {( ^7 T( U$ v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。  x9 H4 I4 N) [5 g; @

0 A7 Z$ k6 b! m1 ^& H+ Z% u0 \  G  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! j: A( T, ]  Q- Z" i" q6 Z- J: a
) S* V' Z7 O$ U2 i* R' I3 U
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 A, C0 W" s4 D: f0 Z

2 B& [& b+ |2 ~% u. W3 l7 a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。& ^* f( w( p; P' X- p8 h. @4 N5 K
7 R) w: f8 n. \2 u( @3 J# y3 X+ k8 a4 ]
  苏:为什么?损失什么吗?
5 {5 r$ W3 _# J: h
; f& Z. M, D/ G& I  博:是。哈……
. U1 v- m. U: }5 u6 W" b' v8 d- M- n3 M0 \1 w
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' y4 r! h* e/ A' A4 h

; T8 r8 N! C, Y7 h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- z' R3 N3 G4 G' a. N# `
5 Z! j* x5 o- y% k/ T* K
  苏:大使在泰生活愉快吗?% C- o! m3 p# G" N

! C0 D0 _; X! H/ R( Y0 H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ a! y. N2 [# v' t# d# I) `

5 J5 c: p4 `5 e0 L$ V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! Q$ i8 B4 b3 m; @; D
) N+ U+ K: s6 w( @8 J
  苏:这样好不好?
' _) N( D3 k! ~* p: S; Q* J" y9 R' p# P$ {( S2 W6 e
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. h2 K+ m$ ]2 V$ e( y$ G! \

( H7 x9 Q$ C9 q7 Y  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( {$ D, V* F# t& r% `9 m$ E+ O+ m8 f
5 f( V2 s1 `' R4 m  r( q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% b: u# Q# v+ F# n% v; g! T% {8 M% L6 A
  苏:泰国人?
1 L4 z; H& ]5 z- C
& x6 `# M5 x  W2 o7 e8 W- o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ D5 `5 t" E) l1 }9 i
& q+ T) U; x: _" ?/ g2 s9 [) x  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" T$ r3 ]3 ~% J, W" l# B) S
, h8 `7 U" W+ @- a& p6 M2 e
& G1 U0 Q" y. Z: E
! ?0 d8 v9 m/ N* i5 @( [% p4 A+ s9 `  X0 j) ^/ ^. G6 G2 f+ N8 w' Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 l% W$ \" @1 {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 17:31 , Processed in 0.068111 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表