杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67215|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 U% b$ q. q9 a

" ?& n3 M* k" ^4 \. v[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]3 f" u2 h4 h2 S7 h* U3 _; ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 S! @. @) I( f3 B9 @1 e. j' q' T5 G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 }# h; p% l; L% Q% U) d. i7 E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ P. F8 u) P1 v0 e7 k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。" ]$ i# i% R& L# q' X) t
  J+ A& S* H+ Q" f8 a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' y0 i) R8 w$ Z& U; f[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) A: k; {. R$ _2 n, ~" _0 A# `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ G2 T2 n- X: W0 S# v8 [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# U# m6 f) u6 D! l2 `' l
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 |6 n  D) x$ N  K6 U3 }" D9 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ g! z$ X& q) Y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: \9 S2 {( e3 t9 V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( @& u/ n' f3 v5 @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- ]. t7 E/ V, E% ]0 @
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ i- e& R  T4 Y1 C' g4 F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 }! ]/ x% k% S* f# a0 A( V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( G# _$ @6 r0 U* P3 W$ M5 g! s5 R/ y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ g& A) z% n8 ~4 l  m, I  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 Y! \7 U4 Q2 `& ^) z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 y" Z$ Z% S+ y6 l+ w7 F# G
  [b]弗:[/b]不知道了……
: m7 f: B: ^/ U4 }: j4 X- A  [b]苏:[/b]记不住了?# w3 i2 h, g7 C1 A. O1 k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 n$ k+ a, D; }4 v4 N- U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ z! M8 s2 k: i8 M! Z  [b]张:[/b]难。
0 `$ {/ S7 s+ {% i# Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. p! [+ j  ^3 d) a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) R! D8 }+ Y# U0 q0 M$ s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 r0 }* r" S6 o  [b]张:[/b]是的。* U! }+ X/ U% b- O
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# P& G% p" _9 g" Q) N; ~, n
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
+ r/ I+ a' E4 X9 ]0 J9 w$ ?) z  u  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 f9 g& D: N( \8 F; f0 e
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  _5 f+ R% _0 o* _/ @( d4 P
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ e# ^& N8 s1 }0 f% [: W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。2 M1 d' k( ]* |* s  l) f2 K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: b9 G) a6 g8 N2 _$ I' a  [b]博:[/b]政务参赞。
* S: r5 T) L- ?, @: d3 ~, U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 G) @( K8 J2 Y9 R$ d6 x8 n- f  \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; |: z6 s2 n) F! n  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% q. F4 m; P% i5 V  H- d
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 c! L1 t3 f0 ^3 b$ Z& x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* O% X3 v; p. p' ~" Z  [
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. Q+ l* p9 X8 T6 U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 M- J- s  [7 V$ ^8 Z! M: L' j* Q. u+ g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 k) ~* F0 _- G7 T  [b]苏:[/b]没有教科书?# t- q) K) O  t7 A8 [& t9 e
  [b]博:[/b]没有。
& U2 l" W  z! a  F! U0 o4 r3 s  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ ?' d: u& r" {4 [2 I" u, p* K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# C1 Z% F/ Q( s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 K4 h* G) \* o' G# \% a5 a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 O) q& G. p. n& H. v& S% y4 y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 x; o2 N* D( d  A& U' w$ p4 E  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% x5 \. b% r1 [6 t* }1 O  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 p  i  Y+ u2 m* R$ W1 m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 L+ N3 G0 ?& G$ H' u0 k
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% m7 D9 N& g0 Q' j$ k  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
( a- f' j, O# J3 X  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" Y5 t8 f! b& Y% b3 p% x  [b]博:[/b]截然不同吗?
; {6 O. `1 W4 R# [, O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; p% o9 I. ~, W+ f- [0 w* W0 b  [b]博:[/b]……
5 P( T, S  K4 K8 H5 d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?: `0 ^) `* V9 h" K1 j  K# @% f# Q
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, Y5 E$ z; t6 Q+ ^- F, J0 x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( I4 i1 Q& `* e/ p' Z4 ?. A- N
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 Y+ a2 _: [+ Z  S0 y; O, H  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: R4 p+ ^) _! m, l# M* W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ F2 k; M/ i& Z9 G; Z7 g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. l& D5 _! I& Z4 h& r  (四位均笑。)' r7 ?4 [2 o  f% K" d8 g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; }0 o: G# C) s7 P
  [b]苏:[/b]为什么?
0 a8 w: p! W  H3 M4 M& v4 b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。2 \( e& P& j* O7 T0 D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. `& ]# M2 y( G  g9 Z% o+ y) _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# _* z) T3 `7 j' j# ?
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; v; K- S+ T" \9 c- j3 o9 ^6 e  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- U8 ]! I2 ]# F/ M' k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 t: [* m' I6 w' ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% x% ?* t( @, |7 r! x" p7 {  I. v  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% s6 S) H+ {6 z& w$ Z- |
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ A' J/ m4 R! ?$ X* }; b
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
9 _; `2 o- ~! O/ U! S& J  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) n' i1 a" y3 |' N2 r4 C6 F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 s8 A; I: k& o3 Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ ^% |  ]* ]8 v3 N4 z( W: y
  [b]博:[/b]是,不一样。4 @( S4 S1 {1 S) _8 P3 P. z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 P% R5 k, }+ `7 {4 z1 z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# D/ g! S( r9 @; Z# ~5 T5 B
  [b]苏:[/b]读?; m1 C) [$ x% x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 A/ }- R1 x5 j3 W) u
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; A3 c  p: x% _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& M% Z9 c" v9 g6 h/ |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 ]2 `" I* }4 }+ _: c
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. K  O0 V% \8 n6 J0 e( f& z& j# }5 u& a
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 {+ H' P# Z. u6 w' ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* H8 c2 f+ A8 i2 b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ t0 v, w5 O: u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  \3 s8 ~8 h- K! L  {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* }5 D- D( Q( u( h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# ?( e  Q2 h. {6 D7 Q6 d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ b% g: P9 ^' I) l# }! ?1 D+ Z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- n8 n" G- f9 c5 g& w( m, z  [b]苏:[/b]哦!
  t# [8 t6 m" `6 s! J' Q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. G1 j. S* J1 u( I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?, b( |+ _6 P6 J- y* K5 \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* k7 p, _  @9 x) q9 l. A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% N' _8 n  v8 f+ e+ {+ A  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 G5 J! e7 w; ]0 O# l3 c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! G& G( M2 b: j! j9 c+ T8 c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
% {4 I2 H# V) }# v4 W8 o  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  {7 N8 ~! Q; N8 R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 [! A0 N# b6 Q. [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" l8 r0 U7 ~7 q6 E% e4 b3 g4 m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: ~3 K( e8 h; M  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 Q& {* w6 z+ A( s2 ?0 t$ m
  [b]张:[/b]是的。, H0 ^: o' t) X
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. u7 N- |" L' a7 C* O; m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 M3 q, {# q, L0 V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, Q' h; v5 h5 _, m3 G6 M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 D. h0 f) P, K4 j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ N- u. r, [; a, G: p2 E# w/ j
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ k0 g+ O2 t) V9 @$ H
  [b]苏:[/b]我猜的。; m2 o2 A( P2 Y1 ^7 k+ f/ a. h
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* K) q9 F2 q  r- l  r3 C

1 n9 w) k, L5 O3 ^5 b6 _5 e  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: ~9 _2 v/ N$ K) \  l0 K1 g
) j- [1 v" T- w1 ]" V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 C* ~7 `& Q* n* c

" e9 ~* {9 J) m0 k- }0 h3 [$ }  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. {' i; E. H- @+ k$ B
6 t3 T6 C' O, F$ a8 F' W( k) x( g  苏:时机正好?
1 U9 `8 v$ V# b- u2 A- Z8 K" _, C5 k, ?6 [
  张:是。5 Z1 Z' C( [' V) g- y! M
3 Q% i$ b) v# n; j! s, [+ S, [
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& l& C4 Q% D( C' n' X# M, Y
  a% x" f' y7 Z
  博:公使。# C" H" S9 k. Q$ i4 C* [1 T
+ Q" g+ P! S5 P" L" U
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 \, E0 d$ f+ |- H+ |

2 q9 J) A, d0 C+ G6 z3 s9 Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ {" E4 I; X6 a# O+ i& }' ^$ n! F& [8 h: @  ~3 [3 X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) d- h9 c/ W& q- @/ h) |) ~# N: {4 r+ J) t9 J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 _  A; n0 }* }/ }2 [) F

; E1 b7 L) J" S" n; h8 X7 C3 G9 l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
8 ?( n8 J( t* f6 _3 {# l& r) `0 m$ d+ Z. N  o
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 n: V& }* P# r9 ^! }1 r- Y( ~
7 _6 B, T* [; W, _, M" F- h$ S  苏:哦!
- j$ K' D+ W  E8 c% ~1 d
1 B8 w3 [1 b$ B4 W  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 r3 G% Q& l& [- i  v

' @7 G2 S; O6 g- M" u- t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- o! {9 ]# g6 ~- f; ]4 s7 T* ^( _0 Q6 o* H( z" G4 |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: n2 B! g; z- c$ u3 u  e
5 b% R! D: d- {, \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; K+ _3 m- }  o4 F3 S! N' V3 S' z5 f: N
  弗:是的,说泰语。6 v1 T2 e0 }- \

: k6 a0 Y  H+ h8 S* c5 Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  D; H; R' a; w3 \1 m$ e
% w2 x% v4 c0 R- C+ }/ c$ `  博:还从来没有吵过架。
: i, A& d( w  `
( O# Y2 K, T: v) e  张:是,从来没有。
* K  d' s$ W8 L) @0 X
2 L6 D1 l9 m3 Q) n  博:用泰语说,就是“还没有”。2 A) C1 y$ W( p7 A# K, k- X

" M: h- \6 U: P! {4 D/ e" v/ r6 B  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: F( V4 s/ C) K& S: L" ]
3 R* a/ Z+ t& k# d: ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
: ]6 ~* Z  r7 @, y4 q. l# k
2 w7 W2 M+ Y# Q  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; O. U, J, \/ N7 U+ |, s' m" ]

1 J! H& v* A: U" }, K2 s" H  博:从来没有在那个时候见面。, v3 r+ h( u6 g9 z) l+ {# v
' V/ s, m2 V* ?* H0 a3 A
  张:哈……1 I1 ~7 T  ~8 S5 _4 f, V" a! p0 p

; s9 ]/ ~* r" P& \  苏:尽量避开,是吗?
( {* S0 Z0 G# [- K2 D" H* J' n
: y" [* M8 S6 K3 I6 N& J  博:避开。避开。+ V* g  N0 G4 d4 I. w( @

) V3 O4 n" V' J  苏:那英国呢?
# Q" t2 W5 T+ ]5 f! H' @; @$ U8 c# j' x- A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: D% a& y$ }4 b, C
& X6 m$ h) c8 u' M
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% ~- {" v( ^! B2 I$ w0 T* s8 ^* @1 x6 H9 e7 Q! B5 @. Z: s$ n( r& h
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! l+ @. u( c- i6 e9 ~! }5 ^

" H4 T6 H: B/ ^: X  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: S$ P7 \. B) O& [' w( j* s: |; v" @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 i, D. c* o4 F8 R: Z& L  B+ r
7 E% e  v) ~5 s: J$ p  D! Q' n: G: H  苏:那作为朋友,会怎么做?$ p2 x' t/ B) z5 R: n1 Y
! q1 @3 y; R/ `( K9 j
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 Z* |+ g; p- F( W5 o! m% [

8 Z1 A- ], L' U$ C. L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' y  L6 V( U- ]0 b" t! s
8 x) d* v9 k1 U' T" L  Z2 y
  弗:是的,会交换意见。/ m5 X! ^, B0 z% J- o! N

: ~" i9 S& Q! z/ e; y+ Z  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! s" u) b+ b- N  j9 K0 ^% I9 D7 _

8 s0 D& u* q2 L/ K7 X  博:没有困难。5 d% Q# O9 c4 k" D0 T+ w* j
2 E* Z1 D% @7 R
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) n7 A1 ~: M" u2 B1 e% T, ~5 o+ G6 ~! N7 G' W. e8 q9 h% g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' V  b+ i7 ?3 Q4 y. G1 H% p3 _; q4 J! G& N" m2 C
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 {' a/ u0 i8 P2 Y6 }( g5 `2 N: c- [! a1 `& s+ x" P% G0 e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
7 |3 v1 |, s# P4 |+ P# g3 H1 N4 G$ v8 s" S" q4 Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?. t% n3 O; q2 L1 J
3 P# z8 Z5 S& J' L% E3 L
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( d) Q7 q( L& W6 ]
* V" \6 V/ F6 B5 Q2 @! X" B  弗:我们必须保持中立。
. }4 P8 u4 O8 e. ?8 m2 {5 d* y, J9 E$ ^  Z/ P% G3 y
  苏:始终保持中立?) O1 N  w2 t+ B- [9 ]( X
3 X$ N3 C  Q) f) i3 ?$ d* O, ]. ]
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 v3 r4 r8 r& W9 A+ `1 g0 O4 T  i% T: L
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 f2 q# ?* H! K- y( z  [2 R1 G" {) T" s* R2 ^
  弗:但我们不理解啊。
9 q6 g1 b7 R$ l/ N& j3 `4 H
6 e0 A# R8 x0 `  苏:不理解?7 |3 j4 X1 O6 j& i4 w; J) v
" ^" m4 f# M8 e' i) q2 M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ R8 o  w( i4 }* [/ e  g% e, e+ ^
- j8 C2 @; R' e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 ^. W! P7 ]- F$ o/ @* x
0 {/ z. n8 ~: d3 G  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- `$ e0 c- u! |: m) u( y* g2 {6 J
0 {! o+ B/ T+ p6 I8 s# B$ W: U+ Z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ ]5 D% _) _9 ^, o3 S8 {! S3 U8 S3 }& M
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! f) B  g: O! D7 e$ z$ b7 m2 N/ }# ]* Q0 E/ P5 v$ u9 K8 a# g/ V. ^7 O0 r
  苏:中、美是同一天吗?  t& C0 u6 B0 \6 u+ Z! _+ h

9 i& n  g4 e/ B6 w, n2 Z' v0 v  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. f' o1 |! W0 E6 I% l, B; Y- P* @  U
  张:是。  D" }4 S7 H+ B4 Q6 z

8 j0 F- E' g" p6 ^  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  ~- m1 ~: Y0 `" o0 N7 P
/ Z0 ^+ y0 L% R
  苏:张大使介意吗?. M& X/ B0 b" ?9 D0 M7 a6 x2 y1 y
8 C; \( u- \; l7 {
  张:不介意。
* A0 F% f' T9 x0 i4 H) i
; i2 Q1 }1 }9 K* j; i0 l* {  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! w) N( l, y  m1 x) H- }# T

  d6 T3 B3 g5 [) K4 A  博:苏提猜,不要想得太多了。
& R. V+ \" F# C7 w6 N
7 v& A2 I& F0 A/ w- M; H6 N3 W& r  苏:泰国人这么想。  ^2 M  j! W) o: T& ~) ^- k4 h) v

6 _4 _" k. B8 a* ]- Q  a1 f  博:我们不这么想。( e) u9 Z2 K/ e9 A' I; ?7 Q
# O4 \1 f( n7 \0 {' N
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& i& ~4 Y# o' d2 n# ]* q4 B0 T! e: ^6 O; O9 B/ E
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! y' Y" E. m  _9 k
% C8 z: T5 p  T1 u* g0 ^; a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: U. s. D. M; c: ~: g& r4 E2 W' b6 w$ @& G3 @; Y+ B# x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 V. ?  |! v6 h3 g
/ O2 Z2 Z4 P+ q( I2 g
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% Q( Z' @2 G  G3 I4 G+ M
. A: ~" o) |7 Y' i  弗:是。
: y# v1 Y9 O3 f( i: _0 n
6 L' Z- y  u/ |# v" M  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, d$ I7 W$ V! X* V2 i6 a& g
- h2 `2 T6 _5 J& K" k% ~4 g* p
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. R0 Z- m/ a. K, V$ K8 K5 n4 F! J* b0 r: v4 @: X- D0 v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 y6 G, Z3 s: i
" g: @; _- }9 a4 f" T
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; O0 p3 K; I0 G1 i. G2 f
0 u3 p, M3 h6 \, g) @/ x0 f; P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 [5 D  M6 Z2 q+ I0 H9 n  J

9 k; ]8 \" |% g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。3 k9 s: O( F1 }
; m8 i: [* v8 c2 K2 Q$ f
  苏:大使感到糊涂吗?7 |+ j! u. P6 y3 ]9 F; Q4 O- o

4 u! e. L4 K0 M$ U- |  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' A: t6 V3 @' Q
, r# ]0 D, U. v5 w. A& f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 s% R2 a( T! I* I( A
+ Y, B' d/ J9 a& B) b! J  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# K! |% ]& r9 y/ p, [" p
; {" L% w# e; H/ w
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 ?/ V' N1 m* g( ?2 d

6 K7 n  d7 v( q, @7 L  弗:哈……
4 Z  q0 V5 t/ W
* L- \7 ]( n! s* T  苏:每次来都碰到了“革命”?
  A6 _7 g+ d( J( ]: n0 d  D- ^
0 B4 d1 k: U- _& m  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。: ~+ b( f. f  G& Q( [4 _
0 s3 X0 @6 ?3 ~# p' c% _
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 z/ U! a1 {2 X6 F6 I/ ]$ }7 ]1 Z" r( M; T4 |
  弗:那天我在英国。
2 W/ q& c& }( y
6 `9 g0 ~: Q; ~7 d. z: ^! ~1 D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. ^0 N9 ^: R5 O1 t# a

2 ]7 t( G5 m. K3 I' y  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& R+ T1 U/ Q5 y  A$ G' y; v5 m

3 C7 k8 ?( H  {) k0 {6 e9 N2 s" H. e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 [* L6 T: S" `' t1 ]& A7 U8 G0 v( N" i1 H# |- B
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' K# c5 v! w, m4 T; H) P, \

! G( [& C$ J% T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& c. A3 Z6 w0 E' @9 W4 A: F
% `' v% ^# M1 ~, E
  博:那你说说,有什么情报?7 O# e; A, f( m4 K1 q

! B& b4 i$ H5 {( c  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 Z0 @, k8 J! Y6 I) A& V: e/ a4 w$ |% t% b
  博:不对。) K/ i% ?# F* L4 U3 s- |- @9 y- H, R; m

' w% j( Z" y% i5 Y  苏:CIA,可能有什么情报……3 e5 ^2 s4 [( {/ O8 [3 E; G; e" O
% q4 a" J4 I0 P$ R7 Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% l4 r& c, k% u$ @
$ G  E$ W- r( V7 s3 f; {# a- S/ Q
  苏:不是事实吗?6 r! |3 k8 h1 X' a6 }6 r

: c9 g. t+ s+ [( o% b8 m2 L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
1 n  }2 r$ g; I# q& D' E
) \2 C1 i7 @; ~. o5 h  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ N) `1 a9 V" M
6 w9 r6 U/ T$ X  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; C* e- L+ U5 |/ f( ?7 D) l, `# C9 H! w
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( \5 c, V; F% s0 V% u: v/ j, g- R& p8 g6 D( j
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。1 g- p' p4 f5 b# D6 o/ j# Y
  o; E  V9 _! k7 p8 K( S
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- D, S. i6 ~4 j* _; o( Z6 E
8 E6 O' X" _/ f3 M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% ~& x' P; b7 |3 I/ [; q

% Q" M; U# `0 K" f# ^  苏:为什么?损失什么吗?/ v/ s$ z) T- q$ \5 @

: H" c, K( I! q  @0 _# C. D% B  博:是。哈……, a7 [+ M) H$ R9 N9 o

) Y8 x- s- k# A- P! N7 t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% x3 q5 v- x0 ^7 m

! T5 C+ K5 E) C2 U6 p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的' v$ W: A3 S3 Q$ _# Y% l
9 J  u$ ]* A" g9 [6 t
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 |2 I$ K- V* H* I
# [) R' Q/ d& E/ m( n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 \2 g& i5 p  H( m
- t. X8 r4 ^7 z  @/ ?1 C6 ~  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" `# ~# {/ j5 a

& K- v0 s7 J2 e7 i  苏:这样好不好?9 @6 D& q: _1 n4 y

( }! }) \& K# e/ R! Z& f- m. j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- T" O* B% r+ x% ?
9 _7 l5 o/ S8 ?9 A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 d$ i: z/ L9 q: B" e3 H! L6 B
- d6 z4 @5 G( g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# R- `5 P7 M9 e7 `0 c$ J" }# ]
2 b7 @# i1 T2 i4 v1 E1 E2 X: ^- g  苏:泰国人?
: X$ x3 a: B0 Y8 O! x3 ]3 m. c& ^" n. t9 T8 b( z: t) q' T
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 `' e' b& X: j( @3 k( B
: B. e. R/ f+ P5 X& `' [  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. h& M3 O3 Z3 J! _, c& |

9 t3 @. U8 ?% u9 e: x0 d' D' Y; l
+ u6 E8 ]" ]* o' F' b& G) @% s
! H( Y' {) B( n4 K* g5 d: n0 q; ?  C( \: \" I; H" S8 r5 L2 r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: j  D9 d' u: a1 F( h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-19 15:35 , Processed in 0.045913 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表