|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD% f$ D+ l. y6 @6 S" L) d8 F
9 L0 F3 N; }' Q* ^) u
& j j `! q9 K8 h5 p+ c# O英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
' \9 ~- ? k( {: l
q; ^! X" [$ f; nใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว & _2 v4 r2 |; L# U( B7 _( x- T1 I
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow - r1 _: b( X: ?* h$ T
We're this close together, just this bit close together,
; y! h" ?# r! k* u4 \. A' f. y0 Y
; F- u \: S7 a& M" Jแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
R( @ i h v$ W! ndtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
u* O. ~# T& O" b+ IBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
0 ^ Z" S2 {% e! k5 w5 w& x; F; w+ [7 V0 x
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป ) V t8 w; @) r5 K0 k8 C, M4 H
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai ' V4 d4 N8 o. F b% h% ?& K7 z
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. % o: Y& ^ [: D1 B- T+ `
* D [$ r! {% y2 _! Aไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ
1 _ r# ~0 R% B5 ~. j" ]; fmâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai ' ^- J+ _8 O9 c
Don't know why, and I never understand that. z/ J; ]$ V. G8 h( Q" k& \
+ w2 ?8 M; W* i8 O. _
. j- W2 n$ `3 l& M. c; F% c' [$ B! v! I& z6 S
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
4 `; }/ X% d5 a- y' ?& wkêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai % w# M, Q+ v! c; S. [7 Q0 o1 a
Just only a inch, but it seems so far. C- }5 L& }4 `2 O4 h3 d& f
$ Q9 O4 n+ U; n1 zอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
+ G8 j2 ~% D4 ^yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai 8 A* a9 ]$ n8 Q* I! [
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.: x# O: S" X B* V
5 P) F. V) ]2 M* k8 N" G
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย : b3 U, v: c7 V
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai # Q. A0 K' z- p% Y: i2 l- L; v
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
1 F% y: _1 y8 B3 ]+ J' F) Y' B! s" n, k2 Q
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ 4 _% b# W+ Q+ S2 [+ [5 q
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
* o7 B- P7 s% XHowever close to you, it's like without you.
G( Z+ C0 d- W. U- w; U- I* u3 k: Q8 ?4 T, k
, X' y9 X- e# @) e3 x, i
. e/ U% y z. r E5 i8 iอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
6 Y$ A+ {* {/ _6 N5 lyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
+ b9 `2 z3 H' B( a: O' ^1 |Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
. x, Q U/ s7 g
* I- ^9 {% m/ `! J, B- u Bยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ 4 R- c+ l& ]- V4 B5 q5 h
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai * C7 |6 t' O+ g0 ]! B
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.% d' Z. N1 u- D0 p( t
! a3 a% R Q" ? K9 C
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย " W9 p8 V5 z& A- K
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai $ r4 B; _- I# y5 E+ W- y
You wanted to revenge, and to torture me till death, . p/ F( P3 m1 |
, I+ x: b+ ?3 S$ v5 Qฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ ) L- M* t. H6 g1 d1 K0 e, r8 ]
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 2 o0 Q4 a( F( ~: d1 ^( ^- x* K: Z7 C
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.7 s1 O* ?4 L. M" e! z
2 K- J/ ?7 M4 q/ Z' D! @บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
9 Y9 v+ K4 u) d6 q7 Tbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
: t) f; K% e' nTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
$ f" b9 l( C/ K# e8 S/ p: k' i Y/ v6 l* }2 q3 v6 R" f
5 H- M9 W. C# w# c6 \8 Q6 }
8 ~2 N! u7 p; Z3 P+ G, }7 G# Tอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
. z1 N! `3 I! E" v7 Cà-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née 2 f- Z! e3 \* `5 }7 q! K
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
2 O* ]* F. L% g# d3 s; D
0 u+ F u1 l4 f! {% F* P, G7 lหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
9 |' q, i- c$ n. T( g2 _hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee 0 h g- W' w& o- B# f) Y8 w
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
( k( S2 m8 c4 P3 \) @$ Z, |( U) T7 l. o% c( ~3 n0 C
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
' i% N" h- T @# y9 q: e0 [kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
$ c9 ~$ w$ n+ r* k: M3 v4 bI only ask to have you to be like the same person as before.
0 z8 Z9 z+ w1 P2 D/ Q9 H$ j5 P7 ]8 _3 M$ O1 z. i! [
& {0 s4 T: ^( J. I$ n. [* v
, \, C! ~8 {8 y% w" O, t
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
3 Q9 m3 O1 w, q' g. S5 C3 Nyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa - i0 B; Q1 }! y+ R9 H/ f6 w% f/ R
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
! v, O. E4 l, `0 r; {1 L b1 o. ^& T7 s$ Z
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ 7 D6 l. r x8 N8 ~4 E; | a3 c
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai $ f$ q n- o# l+ @% y: m& t1 s, U; h
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
, @# J. M" V B9 |- E0 h; y! X
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย % m; H' u& ~0 @5 f2 I2 A& N
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 2 W* Q1 a3 [; O B0 Y
You wanted to revenge, and to torture me till death, ' z# k) h7 i! x+ B
6 z. F% u8 S4 e( @
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ . Q! a+ B2 @, f q5 ]& |! n
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
. w4 t4 Z' v5 ]$ h. x" KI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
8 @1 q2 m, r$ w! f4 ^; B3 W$ B6 d
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
/ J Q2 ? m& N. q* O' Bbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
8 B; \( m; ~4 O) ?0 oTell me frankly, that you don't love me in just one word,( c! J" |1 Q m+ h
8 u8 @8 `2 W! K$ ^% O# @8 iเธอไม่รักคำเดียวก็พอ … % F! m1 f$ M+ ^" R3 X: E0 D
ter mâi rák kam dieow gôr por … + Z7 M2 u4 A, t3 J& B. v2 |
That you don't love me in one word would suffice... |
|