|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD& J+ p8 h- T( ]0 X
- f; x3 G! O4 P3 ?+ C. X3 `
) i: e$ ?& z4 v: U" ~$ \3 L英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
" C4 q ^0 A# l+ ^' l3 U3 w- b
$ V6 t& y- [# r$ L% U, Eใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว ' j" d. Z3 j. }0 p2 Y9 q
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
+ c! `) l1 m. m3 }9 UWe're this close together, just this bit close together, ; S* E i; p |, v
2 b3 S$ J0 C, g( c$ o! k8 a
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
6 V' R2 j0 O; \2 m7 S( ~3 y% Gdtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai
; Q+ U& N- f0 \2 b0 fBut I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
+ A/ `6 e( X& r& @: N3 }: [) O- q8 X7 D% p% F
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
, f7 W( ^' N3 G L T2 N7 Dêuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai 9 r8 v8 w/ ^5 E, B. K( K' l
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. 5 c0 h0 B5 }. D5 @+ l! @/ Y$ u
( n* l* Q. M/ d4 v$ lไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ 0 |+ H4 {9 R& E3 a& s
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai , y& j. ]3 _! u; V$ ]; V- g
Don't know why, and I never understand that.1 F0 z7 j7 ]2 Z ?+ k; M
' o) X2 c% [# d6 i8 n; c
) _( @' @, J% o4 K6 e5 d
$ k: k- A9 O7 A) n9 mคืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล 1 F- ]' D( c4 n; P& b0 N3 i, G
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai " M' j: N$ }; I3 [3 H
Just only a inch, but it seems so far.- {% i* t1 S- r
1 ^7 `3 W1 K0 e* Y g" a
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร 7 f0 j {3 a# z: }% C
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
! h5 [, D' T. s7 W! y5 [9 MHere besides you, I still feel that I'm without anyone.
' u/ `# b# G+ D3 z9 j( m8 W; u/ r7 u2 T' A+ k% ]
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
F* I; ~/ i' u: C4 T9 A* ?ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
& N1 V- w7 t& b4 a0 c" i) n5 |+ Z8 zExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.- d5 `' X. A8 G+ i
0 Z% n8 \! S6 R, T- uอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ $ O1 q+ W% o2 ?4 ]/ z# v" z
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter 4 z" C, h8 P: o. s8 H/ ~
However close to you, it's like without you.
A4 n, ]) P$ k% H9 y! o; L$ ]/ h1 y7 K/ a
3 A" d8 N/ a( W. }- U0 ~' B: I
: [ |9 v; [( L! @, R* N9 Fอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
p* o* K+ o" [; {& V8 xyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
6 w" M3 M D' ]* e; n2 cDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
6 g/ x% j; V% r7 Y$ }1 B& O$ G. ?5 L* k
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ 3 H7 y9 [ I& z
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai ! v% K9 d- s$ L5 J8 }3 } ~
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
$ d+ e3 U [# q3 U- _/ g& E
2 o5 \. R" Z5 b/ Lต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
2 `, y4 T* Q( Fdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
+ \! V! r4 X5 PYou wanted to revenge, and to torture me till death, . u6 i( e* H, u
6 V. C* h' B; oฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ ( f: d+ c8 B) z
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por " n. P* k \. K b: D* Y& ^$ X* w5 f
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
4 i' @2 G8 y& J; x# }8 {; q; |$ z% w
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
/ t# d% F1 s/ V: w7 w* @. Z8 d# Kbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
, \! c N. b s1 l# x: VTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
. D( y- R8 C6 K' ?& T, C" ^
7 n% y( B! Y6 z7 V% Q( s0 [) \) o; q$ P; U. @
3 k1 j2 M" O/ v# Jอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ $ e% c8 Q6 M2 R# E6 l
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née 7 {+ d- h$ t# I6 u$ n
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this./ V6 c6 {) B) y
: W4 A9 \% W- I7 ?: p- V
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี 6 L8 R2 p1 }9 N3 [4 E
hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee , Y0 i' `4 ^* W
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.2 o6 F1 a' [9 ~; c$ A& [
2 P' s5 \0 I6 f. o" h) G# Wแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม 5 z7 x3 Z {0 ?- D" {
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
, f' s# @& V" I( I8 [I only ask to have you to be like the same person as before.
: J* m5 o2 v, L$ w4 R% F+ j
$ J: S, [, F' I' ?/ D
p. M7 B v5 j2 G- G3 I, U6 D
q. F6 A' j. U( i6 a Cอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา ) \) ^) u; o5 m, i
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
" q, w$ l- q& q- U7 ^7 {( V& nDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.$ u+ s8 i+ V' _% @" y) H
1 R- f* E" F3 O/ r
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
' i8 i$ x- H" o4 h1 `! V9 m) Z" Syîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 0 p# ?2 ] U2 G$ W& J' G
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
* y4 h# L2 E0 m5 ?1 C5 K# P% v0 P. \% P* V e: z" ` }5 _
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
# {! Q0 K+ U3 ]5 v% X! t w sdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
4 t) D p& ?) p( \, @You wanted to revenge, and to torture me till death,
7 r* u* V0 } k# {' K0 U. ~& a3 ]0 X$ H: U0 {# V4 t
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ # \" N6 l! D+ _) F. p* ]5 r3 y/ B
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por $ g# O' D% p( ^0 `
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.: U6 `( L. M* \8 G( z8 a
, F$ f. p6 K& H) B( f
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
- l' x# X6 c/ _% G cbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
6 [' ]7 u7 A L1 X" m+ LTell me frankly, that you don't love me in just one word,
; I5 R4 d! J# ?3 ]1 D, y" X! t% j, }+ x+ D5 B- \7 c
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ …
7 P6 i: e. t# S5 Z! _1 }/ Fter mâi rák kam dieow gôr por …
) |2 d- r) _5 @5 l; jThat you don't love me in one word would suffice... |
|